ويكيبيديا

    "تعميمها في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • circulated in
        
    • mainstreamed in
        
    • circulated at
        
    • mainstreamed into
        
    • copies have been circulated
        
    • distributed in
        
    • circulated on
        
    • circulation in
        
    • mainstreamed across
        
    They had therefore been circulated in the language versions available, for information purposes only. UN ولذلك جرى تعميمها في نصوص اللغات المتاحة، لأغراض العلم فقط.
    On the basis of these discussions a paper on the possible principles that can serve as a framework for negotiations on conventional arms control will be circulated in the next session of the Conference on Disarmament. UN وعلى أساس هذه المناقشات أعدت ورقة سيجرى تعميمها في الدورة القادمة لمؤتمر نزع السلاح بشأن المبادئ الممكنة التي يمكن أن تصبح اطارا لمفاوضات تتعلق بتحديد اﻷسلحة التقليدية.
    At its thirty-eighth session, the Commission on Narcotic Drugs recommended that general statements concerning national trends in illicit drug trafficking and statistics not be read out but rather circulated in written form. UN وقد أوصت لجنة المخدرات في دورتها الثامنة والثلاثين بعدم تلاوة البيانات العامة المتعلقة بالاتجاهات الوطنية في الاتجار غير المشروع بالمخدرات والإحصاءات المتصلة به، بل أن يجري تعميمها في شكل مكتوب.
    Human rights are an integral part of the United Nations vision and Charter, and should be mainstreamed in the work of the United Nations in all areas, as previously called for by this Assembly. UN إن حقوق الإنسان جزء لا يتجزأ من رؤية الأمم المتحدة وميثاقها، وينبغي تعميمها في عمل الأمم المتحدة في كل المجالات، على النحو الذي دعت إليه هذه الجمعية العامة في السابق.
    The full text of the statement is to be found in a document that we have requested be circulated at this Conference. UN ويرد النص الكامل لهذا البيان في وثيقة طلبنا تعميمها في هذا المؤتمر.
    One of the expected accomplishments was to increase attention to emerging social issues so that they could be mainstreamed into Governments' planning and policies. UN وكان من بين الإنجازات المتوقعة زيادة الاهتمام بالقضايا الاجتماعية الناشئة بحيث يتسنى تعميمها في خطط الحكومات وسياساتها.
    47. The General Committee also draws the attention of the Assembly to the fact that, in accordance with rule 78 of the rules of procedure, proposals have to be submitted well in advance of their consideration, in order to ensure that copies have been circulated not later than the day preceding the meeting at which they will be considered. UN 47 - ويوجه المكتب أيضا انتباه الجمعية العامة إلى أنه ينبغي، وفقا للمادة 78 من النظام الداخلـــي، تقديـــم المقترحات قبل موعد النظر فيها بكثير، وذلك لضمان تعميمها في موعد لا يتجاوز اليوم السابق لجلسة النظر فيها.
    I will touch upon one more issue, and the rest will be distributed in the paper that I have prepared. UN وسوف أتناول بالحديث قضية واحدة أخرى، تاركا بقية المسائل ليتم تعميمها في الورقة التي أعدتها لهذا الغرض.
    Those statements which were not submitted on time might, as an exceptional and temporary measure, be initially circulated in their original language only. They would be translated into the working languages as soon as technically feasible. UN أما البيانات التي لا تقدم في الوقت المناسب فيمكن تعميمها في بادئ الأمر، كتدبير استثنائي ومؤقت، بلغتها الأصلية فقط، على أن تترجم إلى لغات العمل بالسرعة الممكنة عملياً.
    21. At the same meeting, the representative of Morocco introduced revisions to the draft resolution, which were circulated in an informal paper. UN 21 - وفي الجلسة نفسها، عرض ممثل المغرب تنقيحات لمشروع القرار جرى تعميمها في ورقة غير رسمية.
    When the written contributions of Governments cannot be circulated in six languages because they are submitted without sufficient time for processing, they could, to the extent possible, be circulated in three languages and at least one week before the relevant topic is discussed; UN حين لا يمكن تعميم إسهامات الحكومات المكتوبة في ست لغات بسبب تقديمها دون وقت كاف لتجهيزها فإن من الممكن، قدر المستطاع، تعميمها في ثلاث لغات، وقبل أسبوع على الأقل من مناقشة الموضوع المعني.
    225. At the same meeting, the representative of Suriname informed the Council of revisions made to the draft resolution, which were circulated in an informal paper. UN 225- وفي الجلسة نفسها، أبلغ ممثل سورينام المجلس بإجراء تنقيحات لمشروع القرار، تم تعميمها في ورقة غير رسمية.
    15. At the same meeting, the representative of Jordan introduced oral revisions to the draft resolution, which were circulated in an informal paper. UN 15 - وفي الجلسة نفسها، أدخل ممثل الأردن تنقيحات شفوية على مشروع القرار، تم تعميمها في ورقة غير رسمية.
    Our ideas for improving working methods are contained in the group of five's concept paper, which was circulated in April. UN ترد أفكارنا بشأن تحسين أساليب العمل في الورقة المفاهيمية لمجموعة الخمسة، التي جرى تعميمها في نيسان/أبريل.
    Gender equality should therefore be included as a stand-alone goal as well as mainstreamed in the post-2015 framework. UN ومن ثم، ينبغي إدراج المساواة بين الجنسين كهدف قائم بذاته، وكذلك تعميمها في إطار التنمية لما بعد عام 2015.
    Gender equality and the empowerment of women were mainstreamed in all Government policies and programmes, including poverty reduction strategies. UN وأضافت قائلة إن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة يجري تعميمها في جميع السياسات والبرامج الحكومية، بما في ذلك استراتيجيات الحد من الفقر.
    If it proved acceptable to CEDAW, it would be circulated at the Fourth World Conference on Women in Beijing. UN فإذا وافقت عليها اللجنة، جرى تعميمها في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المقرر عقده في بيجينغ.
    The lessons of the global financial crisis must be mainstreamed into those goals, and rigorous financial governance and monitoring protocols must be developed to instil an ethical culture in globalized financial institutions. UN وقال إن الدروس المستفادة من الأزمة المالية العالمية يحجب تعميمها في هذه الأهداف، كما يجب وضع بروتوكولات صارمة للحوكمة المالية والرصد لتغرس قيم ثقافة أخلاقية في المؤسسات المالية العالمية.
    45. The General Committee may also wish to bring to the attention of the Assembly the fact that, in accordance with rule 78 of the rules of procedure, proposals have to be submitted well in advance of their consideration, in order to ensure that copies have been circulated not later than the day preceding the meeting at which they will be considered. UN 45 - وقد يود المكتب أيضا أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى أنه ينبغي، وفقا للمادة 78 من النظام الداخلي، تقديم المقترحات قبل موعد النظر فيها بكثير، وذلك لضمان تعميمها في موعد لا يتجاوز اليوم السابق لجلسة النظر فيها.
    I believe that a number of new draft resolutions with quite complex texts were distributed in Geneva in recent weeks. UN وأعتقد أن عددا من مشاريع القرارات التي تتسم نصوصها بدرجة كبيرة من التعقيد قد جرى تعميمها في جنيف في الأسابيع الأخيرة.
    B. Proposals circulated on 26 March: UN باء - الاقتراحات التي جرى تعميمها في 26 آذار/مارس:
    The same materials were also distributed simultaneously to relevant Swedish embassies and to previous course participants for circulation in their academic institutions. UN ووزعت هذه المواد أيضا في الوقت ذاته على السفارات السويدية ذات الصلة وعلى المشاركين في الدورات السابقة بغية تعميمها في مؤسساتهم الأكاديمية.
    In addition, the Regional Bureau for Africa could consider identifying a few unifying cross-cutting themes highly relevant to Africa in the coming years that can be mainstreamed across interventions to give additional coherence and visibility to the programme. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن للمكتب الإقليمي لأفريقيا النظر في تحديد عدد قليل من المسائل التجميعية الشاملة الوثيقة الصلة بأفريقيا في الأعوام القادمة، التي يمكن تعميمها في الأنشطة لإضفاء مزيد من التماسك والظهور على البرنامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد