ويكيبيديا

    "تعنيف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • violence against
        
    • of violence
        
    Special focus was placed on violence against children. UN ووقع التركيز بشكل خاص على تعنيف الأطفال.
    In order to address the issues of violence against women in politics and engendering democratic governance, South Asia Partnership International has organized many regional and national programmes to increase sensitization on the former issue. UN ولتناول مسائل تعنيف المرأة في السياسة ومراعاة نوع الجنس في الحوكمة الديمقراطية، نظمت الشراكة الدولية لجنوب آسيا العديد من البرامج الإقليمية والوطنية لزيادة التحسيس بتلك المسألة.
    UNODC also convened intergovernmental expert group meetings on the elimination of violence against children (18-21 February) and on gender-related killing of women and girls (11-13 November) in Bangkok. UN كما عقد المكتب اجتماعات أفرقة خبراء حكومية دولية بشأن القضاء على تعنيف الطفل (18-21 شباط/فبراير) وقتل النساء والفتيات بدافع جنساني (11-13 تشرين الثاني/نوفمبر) في بانكوك.
    Recent technical assistance provided by IPU to parliaments on gender equality includes continued consultations with the parliaments of Burkina Faso, Cameroon, Mali, Rwanda and Togo in support of legislative reform, including in the area of combating violence against women. UN وتشمل المساعدة التقنية الحديثة التي قدمها الاتحاد للبرلمانات بشأن المساواة بين الجنسين، مواصلة المشاورات مع برلمانات بوركينا فاسو وتوغو ورواندا والكاميرون ومالي لدعم الإصلاح البرلماني، بما في ذلك في مجال مكافحة تعنيف النساء.
    I wish to pay the warmest possible tribute to the Cambodian people who, through their courage, patience, good humour and commitment to peace and democracy, delivered a stinging rebuke to the men of violence and to those who tried to prevent them from exercising their inalienable rights. UN وأود أن أثني أحر ثناء ممكن على الشعب الكمبودي، الذي كانت شجاعته وصبره وكياسته والتزامه بالسلم والديمقراطية بمثابة تعنيف قارص لمرتكبي العنف وللذين حاولوا منعهم من ممارسة حقوقهم غير القابلة للتصرف.
    Furthermore, the persistence of violence against women and an increase in acts of violence, in particular inter-communal violence, followed by few sanctions, are barriers to the establishment of peace, security and social cohesion and hamper the development of the country and the consolidation of the rule of law. UN وعلاوة على ذلك، فإن استمرار أشكال تعنيف المرأة وتصاعد أعمال العنف، لا سيما، منها أعمال العنف فيما بين المجموعات المحلية ونقص التدابير العقابية لردعها، كلها أمور تشكل عراقيل أمام استتباب مناخ السلام، والأمن، والوئام الاجتماعي، وتحول دون تطور البلد وتوطيد سيادة القانون.
    (p) violence against women, the exploitation of girls in domestic service, early and forced marriages, ill-treatment related to repudiation and the economic exploitation of women. UN (ع) تعنيف النساء واستغلال البنات في خدمة المنازل، وحالات الزواج المبكر والإرغام على الزواج، والإساءات الناجمة عن التطليق، واستغلال النساء اقتصادياً.
    In addition, the Office is working with the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women) in the context of the commemorations of the twentieth anniversary of the holding of the Fourth World Conference on Women, held in Beijing in 1995, to strengthen its support to Member States on issues related to violence against women. UN كما يعمل المكتب مع هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة) في إطار الاحتفالات بالذكرى العشرين لعقد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجين عام 1995، من أجل تعزيز دعمه للدول الأعضاء بشأن قضايا تعنيف المرأة.
    The Office also advanced work on new and updated tools, such as a handbook on the prevention of corruption in prisons, model legislation on legal aid and a technical tool on criminal justice responses to prevent, investigate and punish violence against migrants, migrant workers and their families. UN كما أُحرز تقدُّم في عمل المكتب على إعداد أدوات جديدة وتحديث الأدوات الموجودة، ومن ذلك دليل بشأن منع الفساد في السجون وتشريع نموذجي بشأن المساعدة القانونية وأداة تقنية بشأن تدابير التصدي المتخذة في إطار نظم العدالة الجنائية لمنع تعنيف المهاجرين والعمال المهاجرين وأفراد أسرهم والتحقيق فيه والمعاقبة عليه.
    The Committee was also concerned about the lack of accountability for crimes of violence against women within the criminal justice system, and that informal dispute resolution forums (jirgas) continue to function and take decisions that call for the perpetration of violence against women, despite a superior court ruling requiring the elimination of such forums. UN واللجنة قلقة أيضاً إزاء عدم المساءلة عن جرائم تعنيف المرأة في إطار نظام العدالة الجنائية(113)، ولأن مجالس فض النزاعات غير الرسمية (الجيرغا) لا تزال تؤدي مهامها وتتخذ القرارات التي تدعو إلى ارتكاب العنف ضد المرأة رغم حكم أصدرته محكمة عليا يقضي بإلغاء هذه المجالس(114).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد