ويكيبيديا

    "تعهدت بها حكومة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • made by the Government of
        
    • pledged by the Government
        
    • assumed by the Government
        
    • undertaken by the Government of the
        
    The residents of the region have placed their trust in the commitments made by the Government of Croatia under UNTAES auspices, but they remain apprehensive and unsure that those commitments will be implemented and maintained. UN وقد وثق سكان المنطقة في الالتزامات التي تعهدت بها حكومة كرواتيا تحت إشراف إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية، غير أنهم لا يزالون متوجسين وغير متأكدين من أنه سيتم الوفاء بتلك الالتزامات والمحافظة عليها.
    To that end, I commend the commitments made by the Government of Sierra Leone and, in particular, the leadership of President Koroma. UN وتحقيقا لتلك الغاية، أشيد بالالتزامات التي تعهدت بها حكومة سيراليون، ولا سيما بقيادة الرئيس كوروما.
    This report has been prepared and submitted to the Committee pursuant to the international commitments made by the Government of the Togolese Republic. UN وقد أُعد هذا التقرير وجرى تقديمه إلى اللجنة في ظل احترام الالتزامات الدولية التي تعهدت بها حكومة جمهورية توغو.
    UNSOA received the $2.5 million previously pledged by the Government of Canada and immediately procured transport and engineering assets, in addition to broadcast equipment in support of AMISOM. UN وقد تلقى مكتب دعم البعثة مبلغ 2.5 مليون دولار كانت قد تعهدت بها حكومة كندا، واشترى فوراً مركبات نقل ومعدات هندسية، بالإضافة إلى معدات بث دعماً لبعثة الاتحاد الأفريقي.
    " (e) The use of the death penalty contrary to the obligations assumed by the Government of the Sudan under the relevant provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights and other human rights instruments, including the imposition of death sentences without legal representation and summary executions; UN " (هـ) استخدام عقوبة الإعدام على نحو يتعارض مع الالتزامات التي تعهدت بها حكومة السودان بموجب أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وغيره من الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان، بما في ذلك إصدار أحكام بالإعدام دون أي تمثيل قانوني وحالات الإعدام بإجراءات موجزة؛
    109.19 Ratify the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, recalling the commitment undertaken by the Government of the Gambia during the first cycle of the UPR (Uruguay); UN 109-19 التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والتذكير بالالتزامات التي تعهدت بها حكومة غامبيا خلال الجولة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل (أوروغواي)؛
    This report has been prepared and submitted to the Security Council Committee established pursuant to resolution 1540 (2004) ( " the 1540 Committee " ) out of respect for the international commitments made by the Government of the Republic of the Congo. UN وقد أُعد هذا التقرير وقُدم إلى اللجنة احتراما للالتزامات الدولية التي تعهدت بها حكومة جمهورية الكونغو، وهو يتمحور حول النقاط التالية:
    The report also highlights the commitments made by the Government of Chad for the protection of children's rights and their integration into programmes and activities undertaken to strengthen protection. UN ويبرز التقرير أيضا الالتزامات التي تعهدت بها حكومة تشاد لحماية حقوق الأطفال وإدماجها في البرامج والأنشطة المضطلع بها لتعزيز أعمال الحماية.
    The residents of the region have placed their trust in the commitments made by the Government of Croatia under UNTAES auspices, but they remain apprehensive and unsure that those commitments will be implemented. UN وقد وثق سكان المنطقة بالالتزامات التي تعهدت بها حكومة كرواتيا تحت إشراف اﻹدارة الانتقالية، غير أنهم لا يزالون متوجسين وغير متأكدين من أنه سيتم الوفاء بتلك الالتزامات.
    “The Council recalls the commitments made by the Government of Tajikistan and by the leadership of the United Tajik Opposition to resolve the conflict and to achieve national reconciliation through peaceful means. UN " ويشير المجلس إلى الالتزامات التي تعهدت بها حكومة طاجيكستان وقيادة المعارضة الطاجيكية المتحدة بفض الصراع وتحقيق المصالحة الوطنية بالوسائل السلمية.
    " The Security Council recalls the commitments made by the Government of Tajikistan and by the leadership of the United Tajik Opposition (UTO) to resolve the conflict and to achieve national reconciliation through peaceful means. UN " ويشير مجلس اﻷمن الى الالتزامات التي تعهدت بها حكومة طاجيكستان وقيادة المعارضة الطاجيكية المتحدة بتسوية النزاع وتحقيق المصالحة الوطنية بالوسائل السلمية.
    70. The Special Representative welcomed the commitments made by the Government of Sri Lanka and the leadership of LTTE, which represented a significant development towards ensuring the protection, rights and welfare of children affected by the ongoing armed conflict in Sri Lanka. UN ٧٠ - ورحب الممثل الخاص بالالتزامات التي تعهدت بها حكومة سري لانكا وتلك التي تعهد بها قادة نمور التحرير، ويمثل ذلك تطورا هاما نحو ضمان حماية حقوق اﻷطفال المتضررين بالنزاع الجاري في سري لانكا وحقوقهم ورعايتهم.
    " (e) The commitments made by the Government of the Sudan and the Sudan People's Liberation Army/Movement to enhance the rule of law and the enjoyment of all human rights; UN " (ه) الالتزامات التي تعهدت بها حكومة السودان والجيش والحركة الشعبية لتحرير السودان لتعزيز سيادة القانون والتمتع بكافة حقوق الإنسان؛
    2. In resolution 21/28, the Human Rights Council acknowledged the commitments made by the Government of South Sudan to strengthen national mechanisms for the promotion and protection of human rights, called upon it to strengthen its cooperation with the United Nations Mission in South Sudan (UNMISS) on issues pertaining to the promotion and protection of human rights. UN 2- وأقرّ مجلس حقوق الإنسان في قراره 21/28 الالتزامات التي تعهدت بها حكومة جنوب السودان لتقوية الآليات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، ودعا الحكومة إلى زيادة تعاونها مع بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان بشأن المسائل المتصلة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    The adoption of the presidential statement on 2 October and the commitments made by the Government of the Syrian Arab Republic in a letter addressed to the Council on 22 November (S/2013/686) had not translated into significant progress on humanitarian access on the ground. UN ولم يتمخض اعتماد البيان الرئاسي المؤرخ 2 تشرين الأول/أكتوبر، والالتزامات التي تعهدت بها حكومة الجمهورية العربية السورية في رسالة موجهة إلى المجلس بتاريخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر (S/2013/686)، عن إحراز تقدم كبير في ما يتعلق بوصول المساعدات الإنسانية على أرض الواقع.
    Mr. Dadema (Observer for the Netherlands) said that his delegation welcomed the commitments made by the Government of Burundi to deepen the dialogue with all political actors, including those outside parliament. UN 26 - السيد داديما (المراقب عن هولندا): قال إن وفده يرحب بالالتزامات التي تعهدت بها حكومة بوروندي من أجل تعميق الحوار مع جميع الأطراف السياسية الفاعلة، بما في ذلك الأطراف غير الممثلة في البرلمان.
    Emphasizing the Kabul Process towards the primary objective of accelerated Afghan leadership and ownership, strengthened international partnership and regional cooperation, improved Afghan governance, enhanced capabilities of Afghan security forces, economic growth and better protection for the rights of all Afghan citizens, including women and girls, and welcoming specifically the commitments made by the Government of Afghanistan, UN وإذ يشدد على عملية كابل الرامية إلى تحقيق الهدف الأساسي المتمثل في التعجيل بتولي الأفغان مقاليد القيادة وإمساكهم بزمام الأمور وتعزيز الشراكة الدولية والتعاون الإقليمي وتحسين إدارة الأفغان للحكم، وتعزيز قدرات قوات الأمن الأفغانية وتحقيق النمو الاقتصادي والنهوض بحماية حقوق جميع المواطنين الأفغان، بمن فيهم النساء والفتيات، وإذ يرحب تحديدا بالالتزامات التي تعهدت بها حكومة أفغانستان،
    Emphasizing the Kabul Process towards the primary objective of accelerated Afghan leadership and ownership, strengthened international partnership and regional cooperation, improved Afghan governance, enhanced capabilities of Afghan security forces, economic growth and better protection for the rights of all Afghan citizens, including women, and welcoming specifically the commitments made by the Government of Afghanistan, UN وإذ يشدد على العمل المضطلع به في إطار عملية كابل من أجل تحقيق الهدف الأساسي المتمثل في التعجيل بتولي الأفغان القيادة وزمام الأمور وتعزيز الشراكة الدولية والتعاون الإقليمي والنهوض بالحكم في أفغانستان وتعزيز قدرات قوات الأمن الأفغانية والنمو الاقتصادي والنهوض بحماية حقوق جميع المواطنين الأفغان، بمن فيهم النساء، وإذ يرحب على وجه التحديد بالالتزامات التي تعهدت بها حكومة أفغانستان،
    At its fifty-eighth session, the General Assembly expressed its appreciation to the Government of Italy for offering five additional buildings to the United Nations Logistics Base and approved the transfer of five additional buildings pledged by the Government of Italy to the United Nations Logistics Base (decision 58/557). UN في الدورة الثامنة والخمسين، أعربت الجمعية العامة عن تقديرها لحكومة ايطاليا لتوفيرها خمسة مبان إضافية لقاعدة الأمم المتحدة للسوقيات، ووافقت على تحويل المباني الخمسة التي تعهدت بها حكومة ايطاليا إلى قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات (المقرر 58/557).
    " (c) The use of the death penalty for crimes other than the most serious and in disregard of the obligations assumed by the Government of the Sudan under the International Covenant on Civil and Political Rights, bearing in mind the provisions of the safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty, including the passing of death sentences without legal representation and summary executions; UN " (ج) فرض عقوبة الإعدام على جرائم لا تعد من أشد الجرائم خطورة، ممّا يشكل انتهاكا للالتزامات التي تعهدت بها حكومة السودان بمقتضى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛ أخذاً بعين الاعتبار الأحكام المتصلة بضمانات حماية حقوق الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام، لا سيما أحكام الإعدام على الأشخاص المحرومين من حق الاستعانة بمحامين، وحالات الإعدام بإجراءات موجزة؛
    " The Council reiterates the importance of the commitments undertaken by the Government of the Democratic Republic of the Congo and the Government of the Republic of Rwanda in their joint communiqué on a common approach to end the threat posed by illegal armed groups in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo to peace and stability in both countries and the Great Lakes region, signed at Nairobi on 9 November 2007. UN " ويكرر المجلس تأكيد أهمية الالتزامات التي تعهدت بها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وحكومة جمهورية رواندا في بلاغهما المشترك بشأن اعتماد نهج موحد لوضع حد للخطر الذي تشكله الجماعات المسلحة غير المشروعة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية على السلام والاستقرار في كلا البلدين ومنطقة البحيرات الكبرى الموقع في نيروبي في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2007().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد