Third-party effectiveness of a security right in proceeds under an independent undertaking | UN | نفاذ الحق الضماني في العائدات بمقتضى تعهّد مستقل تجاه الأطراف الثالثة |
That definition is phrased in terms of the undertaking not being dependent upon the existence or validity of the underlying transaction, or upon any other undertaking. | UN | وقد استخدم، في هذا التعريف، أسلوب يدل على أن التعهّد ليس مرهونا بوجود معاملة أصلية أو صلاحيتها، أو بأي تعهّد آخر. |
It was stated that the point that the transferability of the right to draw under an independent undertaking was a matter for the law and practice of independent undertakings could usefully be clarified in the commentary. | UN | وأشير إلى أن من المفيد أن يتضمّن التعليق توضيحا للفكرة التي مفادها أن قابلية إحالة الحق في السحب بمقتضى تعهّد مستقل هي مسألة تعود إلى قانون التعهدات المستقلة والممارسة المتّبعة في ذلك المجال. |
Support and maintenance of a telephone network with the ability to switch telephone calls automatically throughout the Mission area, including 1,669 telephones | UN | تعهّد وصيانة شبكة هاتفية قادرة على تحويل المكالمات الهاتفية آلياً في مختلف أنحاء منطقة البعثة، تشمل 669 1 جهاز هاتف |
In addition, the agreement included a commitment from all sides to refrain from the use of weapons or violence to achieve political gains. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اشتمل الاتفاق على تعهّد جميع الأطراف بالامتناع عن استخدام الأسلحة أو العنف لتحقيق مكاسب سياسية. |
The Banking Relations Section will be responsible for maintaining the sensitive databases. | UN | وسيكون قسم العلاقات مع المصارف مسؤولا عن تعهّد قواعد البيانات الحساسة. |
The Investment Management Division continues to maintain and update the compliance rules as required. | UN | وشعبة إدارة الاستثمارات مستمرة في تعهّد وتحديث قواعد الامتثال كلّما اقتضى الأمر. |
To that end, they pledged to identify the core issues that still needed to be resolved across all chapters. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، تعهّد الزعيمان بتحديد القضايا الجوهرية التي ما زال يتعيّن حلها على صعيد الفصول كافة. |
In the light of the calls from Parties, the Co-Chairs undertook to facilitate preparations for the sixth part of the session by preparing the following documents: | UN | وفي ضوء الدعوات الموجهة من الأطراف، تعهّد الرئيسان بتيسير الأعمال التحضيرية للجزء السادس من الدورة عن طريق إعداد الوثائق التالية: |
(ii) Proceeds under an independent undertaking | UN | `2` العائدات المتأتية بمقتضى تعهّد مستقل |
On the other hand, some States do not permit a security right to be taken even in the proceeds of an independent undertaking. | UN | ومن ناحية أخرى، لا تسمح بعض الدول بإنشاء حق ضماني حتى في العائدات بمقتضى تعهّد مستقل. |
Priority of a security right in proceeds under an independent undertaking | UN | أولوية الحق الضماني في العائدات المتأتّية بمقتضى تعهّد مستقل |
Creation of a security right in proceeds under an independent undertaking | UN | إنشاء حق ضماني في العائدات بمقتضى تعهّد مستقل |
The creation of a security right in proceeds under an independent undertaking is not a transfer of the right to draw under an independent undertaking. | UN | وليس إنشاء حق ضماني في العائدات المتأتية بمقتضى تعهّد مستقل إحالة للحق في السحب بمقتضى تعهّد مستقل. |
Exclusive method for achieving third-party effectiveness of a security right in proceeds under an independent undertaking | UN | طريقة حصرية لتحقيق نفاذ حق ضماني في العائدات بمقتضى تعهّد مستقل |
Support and maintenance of 1 mobile deployable telecommunications system | UN | تعهّد وصيانة شبكة اتصالات سلكية ولاسلكية متنقلة قابلة للنشر |
Coordination of maintenance of the peacekeeping website in all of the official languages of the United Nations | UN | تنسيق أعمال تعهّد الموقع الشبكي لحفظ السلام بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة |
The Government's commitment to implementing the Convention was based on humanitarian obligations, as well as Islamic tradition and custom. | UN | ويستند تعهّد الحكومة بتنفيذ الاتفاقية إلى الالتزامات الإنسانية كما يستند إلى التقاليد والعادات الإسلامية. |
maintaining structures, systems and tools that enable the organization to function effectively as a results-based organization achieving mandated results through appropriate allocation and management of its resources | UN | تعهّد الهياكل والنظم والأدوات التي تمكّن المنظمة من العمل على نحو فعال كمنظمة قائمة على النتائج، تقوم بإنجاز النواتج المكلّفة بتحقيقها عن طريق تخصيص مواردها وإدارتها بشكل سليم |
The Statistics Division will continue to maintain and upgrade this online resource. | UN | وستواصل شعبة الإحصاءات تعهّد هذا المورد المتاح إلكترونيا وتحسينه. |
A number of countries had pledged funds or shown interest in financing programmes. | UN | هذا، وقد تعهّد عدد من البلدان بأموال أو أبان عن اهتمامه بتمويل برامج. |
When the Special Rapporteur discussed the matter with the Secretary of State for the Integration of Women and Social Affairs, the latter expressly undertook to deal with the case. | UN | وحين ناقش المقرر الخاص هذا اﻷمر مع وزير الدولة ﻹدماج المرأة والشؤون الاجتماعية، تعهّد الوزير صراحة بأن يعالج هذه القضية. |
According to the Article 2 of this Treaty the Parties committed under the provisions of the UN Charter and the obligations of the CSCE Final Act to respect the territorial integrity of each other and reaffirmed the inviolability of existing borders between them. | UN | ووفقاً للمادة 2 من هذه المعاهدة، تعهّد الطرفان بموجب أحكام ميثاق الأمم المتحدة والواجبات التي تقع على عاتقهما في إطار الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا، باحترام السلامة الإقليمية لكل منهما، وأعادا تأكيد حرمة الحدود القائمة بينهما. |
The representative of Switzerland confirmed his Government's pledge to contribute 100,000 Swiss francs to the Programme's trust fund. | UN | وأكّد ممثل سويسرا تعهّد حكومته بالمساهمة بمبلغ 000 100 فرنك سويسري للصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة. |
Supported and maintained a telephone network with 2,014 telephones | UN | تعهّد وصيانة شبكة هاتفية مزودة بـ 014 2 جهاز هاتف |
He vowed it would never be seen by the world till after my death. | Open Subtitles | لقد تعهّد أنّه لن يراها أحد في العالم إلاّ بعد وفاتي. |