ويكيبيديا

    "تعوزها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • lacked
        
    • lacking
        
    • do not have
        
    • lack the
        
    • lacks
        
    • have scarce
        
    • they lack
        
    • not have the
        
    But these initiatives have lacked the active involvement of developing countries. UN لكن هذه المبادرات تعوزها المشاركة الفعالة من جانب البلدان النامية.
    The developing countries lacked the resources to maintain adequate information services. UN والبلدان النامية تعوزها الموارد اللازمة للاحتفاظ بخدمات إعلامية وافية بالغرض.
    In those countries lacking resources and capacity, she will consult closely with Governments to ensure the delivery of technical assistance. UN وستتشاور بشكل وثيق مع حكومات البلدان التي تعوزها الموارد والقدرات من أجل تقديم المساعدة التقنية إليها.
    These are dire conditions for SMEs, which simply do not have the required capacities and financial means. UN وهذه شروط عسيرة بالنسبة إلى المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، التي تعوزها ببساطة القدرات والإمكانات المالية اللازمة.
    The authors of those paragraphs may be objective, but they lack the courage to call things by their proper names. UN وعلى الرغم من اتسام من صاغ الفقرات أعلاه بالموضوعية، إلا أن هذه الفقرات تعوزها الجرأة لتسمية الأمور بمسمياتها.
    The Mission is also of the view that the Lebanese investigation lacks the confidence of the population necessary for its results to be accepted. UN وترى البعثة كذلك أن التحقيقات اللبنانية تعوزها ثقة الناس، التي تعتبر شرطا أساسيا لكي تحظى نتائجها بالقبول.
    35. Encourages developing countries to establish regional arrangements, where they do not exist, with the support of the international community and development partners to ensure adequate food production and thereby contribute to ensuring food and nutrition security, in particular in developing countries that have scarce fertile land; UN 35- يشجع البلدان النامية على وضع ترتيبات إقليمية، متى كانت تلك الترتيبات غير موجودة، بدعم من المجتمع الدولي والشركاء في التنمية ضماناً لتحقيق إنتاج زراعي كاف ومن ثم للمساهمة في تحقيق الأمن الغذائي والتغذوي، لا سيما في البلدان النامية التي تعوزها الأراضي الخصبة؛
    Officials responsible indicated that the organization lacked the required in-house expertise to effectively carry out this function. UN وأشار المسؤولون المعنيون إلى أن المنظمة تعوزها الخبرة الداخلية للقيام بهذه الوظيفة على نحو فعال.
    Officials responsible indicated that the organization lacked the required in-house expertise to effectively carry out this function. UN وأشار المسؤولون المعنيون إلى أن المنظمة تعوزها الخبرة الداخلية للقيام بهذه الوظيفة على نحو فعال.
    She expressed concern at the State party's admission in its written responses that that Committee lacked the capacity to fully carry out its mandate. UN وأعربت عن قلقها بشأن اعتراف الدولة الطرف في ردودها الكتابية بأن اللجنة تعوزها القدرة على إنجاز ولايتها إنجازا كاملا.
    Some other countries had legislation in place that complied with the Firearms Protocol and other regional instruments, but had not enacted the required implementing legislation or lacked the necessary criminalization and enforcement provisions. UN وكان لدى بلدان أخرى تشريعات نافذة ممتثلة لبروتوكول الأسلحة النارية وصكوك إقليمية أخرى، إلاَّ أنَّها لم تكن قد سنَّت التشريعات التنفيذية المطلوبة، أو كانت تعوزها أحكام التجريم أو الإنفاذ اللازمة.
    It was stressed that countries lacking regulatory capacity cannot and should not open markets without regulatory frameworks being in place. UN وأكّد مشاركون أن البلدان التي تعوزها القدرة التنظيمية لا يمكنها، ولا ينبغي لها، أن تفتح الأسواق، دون وضع أطر تنظيمية.
    Accordingly, competition advocacy is particularly necessary in countries lacking a competition culture and experience of competition. UN وبالتالي، فإن مناصرة المنافسة ضروري بشكل خاص في البلدان التي تعوزها ثقافة في المنافسة وخبرة بها.
    Food served to this category of inmates was always cooked in conditions lacking hygiene and from rotten ingredients. UN وكان الطعام المقدّم إلى هذه الفئة من السجناء يعَد في ظروف تعوزها النظافة وبمكونات قذرة.
    However, Governments in many cases do not have the capacity to anticipate shocks, are unprepared to act decisively when the shocks occur or make what later are seen to have been mistakes in reacting to them. UN ومع هذا، فإن الحكومات تعوزها في حالات كثيرة القدرة على التنبؤ بالصدمات، أو تكون غير مستعدة للتصرف على نحو حاسم عند وقوعها، أو ترتكب ما يسمى فيما بعد باﻷخطاء في مجال التفاعل بشأنها.
    Several reasons explain the low level of requests for technical assistance as a remunerated activity: the recipient countries were historically accustomed to receiving such assistance at no cost and the institutions to which CELADE has traditionally rendered technical assistance do not have readily available resources to defray the cost of such services. UN وهناك عدة أسباب تعلل انخفاض مستوى الطلبات على المساعدة التقنية بوصفها نشاطا يدفع عليه أجر. فقد اعتادت تاريخيا البلدان المستفيدة على تلقي المساعدة دون مقابل كما أن المؤسسات التي دأب المركز الديمغرافي ﻷمريكا اللاتينية على مدها بالمساعدة التقنية تعوزها الموارد المتاحة بسهولة لسداد تكاليف هذه الخدمة.
    In addition, export credit agencies often do not have adequate safeguards and due diligence, lack transparency and have been implicated in corruption. UN وبالإضافة إلى ذلك، فكثيرا ما تفتقر وكالات ائتمانات التصدير إلى ضمانات كافية وإلى العناية الواجبة، كما تعوزها الشفافية وما انفكت تتورط في الفساد.
    They lack the resources both human and material to be effective and are largely perceived as ineffective. UN إذ تعوزها الموارد البشرية والمادية لتكون فعالة، وكثيرا ما ينظر إليها على أنها بلا جدوى.
    Some regions still lack the basic components of a regime to counter terrorist financing, and implementation in other regions is uneven. UN فبعض المناطق لا تزال تعوزها المكونات الأساسية لنظام لمكافحة تمويل الإرهاب، ولا يزال التنفيذ في مناطق أخرى متفاوتا.
    However, within the mining sector, word appears to have spread that the Government lacks the capacity, and UNMIL lacks the mandate, to enforce such a policy. UN لكن يبدو أن الكلام قد شاع في قطاع التعدين بأن الحكومة تفتقر إلى القدرة وبأن البعثة تعوزها الولاية اللازمة لإنفاذ مثل هذه السياسة.
    The continent lacks the financial resources needed to generate the requisite levels of growth to reduce poverty. UN والقارة تعوزها الموارد المالية اللازمة لتحقيق مستويات النمو المطلوبة لخفض الفقر.
    30. Encourages developing countries to establish regional arrangements where they do not exist, with the support of the international community and development partners to ensure adequate food production and thereby contribute to ensuring food security, in particular in developing countries that have scarce fertile land; UN 30- يشجع البلدان النامية على وضع ترتيبات إقليمية، متى كانت تلك الترتيبات غير موجودة، بدعم من المجتمع الدولي والشركاء في التنمية لضمان بلوغ إنتاج زراعي كاف وبالتالي المساهمة في تحقيق الأمن الغذائي، لا سيما في البلدان النامية التي تعوزها الأراضي الخصبة؛
    Those institutions established at the national level did not have the resources necessary to give children the appropriate attention. UN وذكرت أن المؤسسات من هذا القبيل المنشأة على الصعيد الوطني تعوزها الموارد اللازمة لمنح الأطفال العناية المناسبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد