Proportion of singleparent households and households headed by women | UN | نسبة الأسر وحيدة الوالد والأسر التي تعولها امرأة |
Proportion of single-parent households and households headed by women | UN | نسبة الأسر وحيدة الوالد والأسر التي تعولها امرأة |
Proportion of single-parent households and households headed by women | UN | نسبة الأسر وحيدة الوالد والأسر التي تعولها امرأة |
Urban households headed or maintained by women are often poorer than those headed by men. | UN | وكثيرا ما تكون اﻷسر المعيشية الحضرية التي ترأسها أو تعولها المرأة أفقر من اﻷسر التي يرأسها الرجل. |
109. The Committee is concerned at the increase of poverty among various groups of women, in particular of those who are heads of household and those with small children. | UN | 109 - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء اتساع رقعة الفقر بين الجماعات المختلفة من النساء، ولا سيما الأسر التي تعولها نساء والأسر التي تضم أطفالا في سن صغيرة. |
Proportion of single-parent households and households headed by women | UN | نسبة الأسر وحيدة الوالد والأسر التي تعولها امرأة |
Proportion of single-parent households and households headed by women | UN | نسبة الأسر وحيدة الوالد والأسر التي تعولها امرأة |
Proportion of single-parent households and households headed by women | UN | نسبة الأسر وحيدة الوالد والأسر التي تعولها امرأة |
Single-parent households headed by women are among the most impoverished families in Canada and Australia. | UN | وتعد الأُسر المعيشية التي تعولها امرأة من بين أكثر الأُسر حرماناً في كندا وأستراليا. |
It also supports education and provides aid for families headed by mothers. | UN | كما تتحمل نفقات تعليم أفراد الأسر التي تعولها أمهات وتقدم معونة لتلك الأسر. |
The SPS is endeavouring to incorporate families headed by women on a priority basis. | UN | ويسعى برنامج التأمين الصحي الشعبي إلى إعطاء الأولوية لضم الأسر التي تعولها امرأة. |
In particular, this affects households headed by women. | UN | وينطبق ذلك خصوصا على الأسرة التي تعولها امرأة وتتولى إدارتها. |
Households headed by older women tend to be among the poorest in all regions. | UN | وتنـزع الأسر المعيشية التي تعولها نساء مسنات لأن تكون من بين الأفقر في جميع المناطق. |
In the Netherlands, 62 per cent of poor households were headed by women in 2000. | UN | وفي هولندا، بلغت نسبة الأسر المعيشية الفقيرة التي تعولها امرأة 62 في المائة في عام 2000. |
The release showed that 31.6 million people in Iraq lived in 4.8 million dwellings, and were contained in 4.7 million households with an average of 6.7 persons per household, of which 7.7 per cent are headed by women. | UN | وأظهرت النتائج أن 31.6 مليون شخص في العراق يعيشون في 4.8 مليون مسكن في إطار 4.7 أسرة معيشية يبلغ عدد أفرادها 6.7 في المتوسط، وتبلغ نسبة الأسر التي تعولها النساء منها 7.7 في المائة. |
Families headed by women have gained preference in receiving land titles. | UN | وحظيت الأسر التي تعولها امرأة على أفضلية في الحصول على سندات الملكية. |
Families headed by women are given preference and all 200 homes will be in the names of women. | UN | وتعطى الأفضلية للأسر التي تعولها امرأة وستكون جميع المنازل ال200 بأسماء نساء. |
There were 76,741,000 primary families and unrelated subfamilies in the United States in March 2004, of which 14,196,000 were families maintained by women, 18.5 percent or slightly less than 1 out of 5 families. | UN | في آذار/مارس 2004، كان هناك 000 741 76 أسرة أساسية وأسرة فرعية غير منتسبة في الولايات المتحدة، منها 000 196 14 أسرة تعولها نساء، بنسبة 18.5 في المائة أو أقل قليلاً من أسرة واحدة من كل خمس أسر. |
44. At the 1996 census there were 168,255 one-parent families in New Zealand, of which 83 per cent were being maintained by a woman. | UN | 44- تبين من التعداد السكاني لعام 1996، أن في نيوزيلندا 255 168 أسرة تعيش في كنف أحد الوالدين، وأن 83 في المائة منها هي أسر تعولها النساء. |
Thirty-one per cent of Native American families were maintained by female heads of household. | UN | وواحد وثلاثون في المائة من اﻷسر اﻷمريكية اﻷصل تعولها ربات أسر)٨٥(. |
109. The Committee is concerned at the increase of poverty among various groups of women, in particular of those who are heads of household and those with small children. | UN | 109 - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء اتساع رقعة الفقر بين الجماعات المختلفة من النساء، ولا سيما الأسر التي تعولها نساء والأسر التي تضم أطفالا في سن صغيرة. |
With the introduction of tuition fees for professional schooling in 1992, children from poor households and single parent families have been facing difficulties in acquiring professional educations. | UN | ومع اﻷخذ بنظام رسوم التعليم في المدارس المهنية في عام ١٩٩٢، يواجه اﻷطفال من اﻷسر المعيشية الفقيرة واﻷسر التي تعولها امرأة صعوبات في الحصول على تعليم مهني. |
The average number of persons in a male headed household was estimated at 4.19, with an average of 3.84 persons in female headed households. | UN | وقدر متوسط عدد أفراد الأسرة التي يعولها الرجل ب4.19 ومتوسط عدد أفراد الأسرة التي تعولها المرأة ب3.84. |