ويكيبيديا

    "تعويضات نقدية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • monetary compensation
        
    • monetary damages
        
    • cash compensation
        
    The administrative tribunal concerned has awarded monetary compensation to individuals. UN وقد قضت المحكمة الإدارية المعنية في هذه الحالات بدفع تعويضات نقدية للموظفين المعنيين.
    The administrative tribunal concerned has awarded monetary compensation to individuals. UN وقد قضت المحكمة الإدارية المعنية في هذه الحالات بدفع تعويضات نقدية للموظفين المعنيين.
    The ruling stated that reparations include monetary compensation and medical and psychological care, that additional compensation be paid to girls, now young women, who were affiliated with fighting forces and that sexual violence crimes should be specifically investigated. UN وجاء في الحكم أن جبر الضرر يشمل تعويضات نقدية ورعاية طبية ونفسية، ودفع تعويضات إضافية للفتيات، اللائي أصبحن الآن شابات، وارتبطن بالعمل مع القوات المقاتلة، وأنه ينبغي إجراء تحقيقات محددة في جرائم العنف الجنسي.
    The Task Force has also recommended that the Organization seek civil recovery of monetary damages in a number of cases. UN وأوصت فرقة العمل أيضا بأن تسعى المنظمة إلى الحصول على تعويضات نقدية في عدد من القضايا عن طريق إقامة دعاوى مدنية.
    Preparations are being made in 2006 to convert concessions for housing-and-utilities services and energy to cash compensation. UN ويجري الاستعداد في عام 2006 لتحويل امتيازات خدمات الإسكان والمرافق والطاقة إلى تعويضات نقدية.
    In January 1999, the Department settled the suit in favour of the farmers, agreeing to provide monetary compensation. UN وفي حزيران/يونيه 1999، قامت الوزارة بتسوية القضية لصالح المزارعين، ووافقت على منحهم تعويضات نقدية.
    16. In terms of social security, the Ministry of Labour and Social Protection reports that by January 2008 about 279,900 individuals from the affected population had been paid a one-time monetary compensation for the total amount of about $37.3 million. UN 16 - وفيما يتعلق بالضمان الاجتماعي، تفيد وزارة العمل والحماية الاجتماعية أنها دفعت في دفعة واحدة، في كانون الثاني/يناير 2008، لنحو 900 279 من الأفراد من السكان المتضررين تعويضات نقدية بلغ مجموعها قرابة 37.3 مليون دولار.
    (f) Regard for the ability of the perpetrator(s) of the misdemeanour to pay monetary compensation. UN (و) مراعاة مقدرة مرتكب أو مرتكبي الجنح على دفع تعويضات نقدية.
    It should also be stressed that State aid for victims of the " national tragedy " has taken the form not only of monetary compensation but also of various assistance and social and psychological support measures. UN والجدير بالإشارة إلى أن عمل الدولة تجاه ضحايا " المأساة الوطنية " لم يقتصر على دفع تعويضات نقدية فحسب بل تجلى أيضاً في اتخاذ تدابير شتى للمساعدة والدعم الاجتماعي والنفسي.
    In January 1999, the USDA settled the suit in favour of the farmers, agreeing to provide monetary compensation. UN وفي حزيران/يونيه 1999، قامت وزارة الزراعة في الولايات المتحدة بتسوية القضية لصالح المزارعين، ووافقت على منحهم تعويضات نقدية.
    (g) The United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture, which provides monetary compensation to victims of torture. UN )ز( صندوق اﻷمم المتحدة الطوعي لضحايا التعذيب، الذي يمنح تعويضات نقدية لضحايا التعذيب.
    The trend is towards programmes of greater complexity, which provide monetary compensation and other kinds of benefits such as access to medical services and educational and housing support, in addition to symbolic benefits such as official apologies and the renaming of buildings and public spaces; UN والاتجاه يسير نحو برامج أكثر تعقيدا، حيث إنها تقدم تعويضات نقدية وأنواعا أخرى من الاستحقاقات كالاستفادة من الخدمات الطبية وخدمات دعم التعليم والسكن، إضافة إلى استحقاقات رمزية كتلقي اعتذارات رسمية وإطلاق أسماء جديدة على مبان وساحات عامة؛
    Judges are exempt from the personal income tax on incomes received by them in connection with the performance of their official duties; and provision is also made for granting them mortgage loans for acquiring housing under favourable conditions and the payment of monthly monetary compensation for leasing residential accommodations. UN ويعفى القضاة من ضريبة الدخل الشخصي على الإيرادات التي يتلقونها فيما يرتبط بأداء واجباتهم الرسمية؛ ويُنص أيضا على منحهم قروضا عقارية لحيازة المساكن بشروط مؤاتية ودفع تعويضات نقدية شهرية لهم في حالة استئجارهم أماكن إقامة.
    In January 1999, the United States Department of Agriculture settled the suit in favour of the farmers, agreeing to provide monetary compensation.13 UN وفي حزيران/يونيه ١٩٩٩، قامت وزارة الزراعة في الولايات المتحدة بتسوية القضية لصالح المزارعين، ووافقت على منحهم تعويضات نقدية)٣١(.
    In 1995 a settlement worth $170 million in land and monetary compensation, as well as a Crown apology, was negotiated with the Waikato/Tainui iwi of the North Island of New Zealand for their claim concerning land confiscated in the nineteenth century. UN ففي عام 1995، تم التفاوض مع قبيلتي وايكاتو/تيانوي ايوي في الجزيرة الشمالية في نيوزيلندا على تسوية تم بموجبها تخصيص أراض ودفع تعويضات نقدية قيمتها 170 مليون دولار، وعلى اعتذار من التاج، وذلك فيما يتصل بمطالبتهما بشأن الأراضي التي صودرت في القرن التاسع عشر.
    54. CEJIL indicated that the National Compensation Programme granted monetary compensation but did not fully address the consequences of the serious violations committed. UN 54- وذكر مركز العدالة والقانون الدولي أن البرنامج الوطني للتعويضات قد منح تعويضات نقدية لكنه لم يعالج بالكامل آثار الانتهاكات الجسيمة المرتكبة(84).
    In Timor-Leste, in order to empower victims sustainably, CAVR recommended the provision of economic rehabilitation services, such as skills training and microcredit, rather than monetary compensation. UN وبغية إتاحة قدرات مستدامة للضحايا في تيمور - ليشتي، أوصت لجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة بتوفير خدمات إعادة التأهيل الاقتصادي، مثل التدريب على اكتساب المهارات وإتاحة القروض الصغرى، بدلاً من تقديم تعويضات نقدية.
    In the case of a civil action, monetary damages or specific performance will be awarded, whereas the primary characteristic of a criminal remedy is punishment, whether by fine, imprisonment, or both. UN ففي حالة دعوى مدنية، تقرر تعويضات نقدية أو إلزام بأداء معين، بينما يتمثل المميز الرئيسي للعلاج الجنائي في العقوبة، سواء بالغرامة أو بالسجن أو كليهما.
    The Fair Housing Amendments Act of 1988 now provides the federal Government with substantially improved enforcement powers, the right to file suit on behalf of aggrieved parties in the Federal Court and the right to impose substantial monetary damages to defendants. UN وقانون التعديلات المتعلقة بالاسكان المنصف لعام ٨٨٩١ يخول اﻵن الحكومة الاتحادية سلطات انفاذ زيدت إلى حد كبير، والحق في اقامة الدعاوى نيابة عن اﻷطراف المتضررة وفي المحكمة الاتحادية والحق في فرض تعويضات نقدية كبيرة للمدعى عليهم.
    Other remedies are now available to victims of torture, including compensation under sections 69 (b) and (c) of the Injury Prevention, Rehabilitation and Compensation Act 2001 or monetary damages from the Crown under section 9 of the New Zealand Bill of Rights Act 1990. UN تتاح لضحايا التعذيب اليوم سبل انتصاف أخرى، بما في ذلك الاستفادة من التعويضات وفقاً للفقرتين (ب) و(ج) من المادة 69 من قانون الوقاية من الإصابات وإعادة التأهيل والتعويضات لعام 2001 أو الاستفادة من تعويضات نقدية يدفعها التاج وفقاً للفرع 9 من قانون شرعة الحقوق في نيوزيلندا لعام 1990.
    - Contract workers cash compensation UN - تعويضات نقدية للعمال المتعاقدين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد