ويكيبيديا

    "تعويضاً كافياً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • adequate compensation
        
    • adequate reparation
        
    • adequately compensated
        
    • adequately compensate
        
    • appropriate compensation
        
    • adequate reparations
        
    • adequate redress for
        
    An individual can no longer be deprived of his property without adequate compensation as per prevailing market value. UN وبات من غير الممكن حرمان الفرد من ممتلكاته دون منحه تعويضاً كافياً يراعي قيمتها في السوق.
    He also asks that the State party pay him and family adequate compensation and provide rehabilitation for their medical and psychological needs, as well as assistance with the author's education as restitution. UN ويطلب إلى الدولة الطرف كذلك أن تدفع له ولأسرته تعويضاً كافياً وأن تقدم له خدمات إعادة التأهيل لتلبية احتياجاته الطبية والنفسية، إلى جانب المساعدة في تعليمه باعتبار ذلك وسيلة للجبر.
    WGAD requested the Government to take the necessary steps to remedy the situation, including the immediate release of Mr. Karma and providing him with adequate reparation. UN وطلب الفريق إلى الحكومة أن تتخذ الإجراءات اللازمة لتصحيح هذا الوضع، ومن ذلك الإفراج الفوري عن السيد كارما وتعويضه تعويضاً كافياً.
    23. The Working Group requests the Government to provide adequate reparation to Mr. Al-Murbati and his family. UN 23- ويطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تُقدم إلى السيد المرباطي وأسرته تعويضاً كافياً.
    All the landowners were adequately compensated by the concerned district administration offices. UN ومنحت مكاتب إدارة المقاطعات جميع مُلاك الأراضي تعويضاً كافياً.
    States parties must ensure that third parties adequately compensate authors for any unreasonable prejudice suffered as a consequence of the unauthorized use of their productions. UN ويتعين على الدول الأطراف كفالة منح أطراف ثالثة تعويضاً كافياً للمؤلِّفين عن أي ضرر مفرط يلحق بهم كنتيجة للاستخدام غير المرخص به لآثارهم.
    19. The Working Group also recommends that the Government grant Ms. Abu Meri appropriate compensation. UN 19- ويوصي الفريق العامل بأن تقدم الحكومة تعويضاً كافياً للسيدة أبو مرعي.
    The Committee might wish to discuss what should be considered adequate compensation. UN وقد ترغب اللجنة في النظر فيما يمكن اعتباره تعويضاً كافياً.
    All the households had received adequate compensation as per the decision of the Compensation Fixation Committee and Compensation Fixation and Resettlement Sub-Committees. UN وتلقت جميع الأسر تعويضاً كافياً بموجب قرار لجنة تحديد التعويضات ولجان تحديد التعويضات وإعادة التوطين.
    For these violations of article 9, the author seeks adequate compensation for his detention under article 2, paragraph 3. UN وبسبب هذين الانتهاكين للمادة 9، يلتمس صاحب البلاغ تعويضاً كافياً على احتجازه بموجب الفقرة 3 من المادة 2.
    Such remedy shall include the immediate release of Mr. Kyaw Hla Aung, and adequate compensation to be awarded to him. UN وينبغي أن يتضمن ذلك التصحيح الإفراج الفوري عن السيد كياو هلا أونغ وتعويضه تعويضاً كافياً.
    Remedy: Appropriate remedy, including adequate compensation. UN إجراء الانتصاف: توفير سبيل انتصاف مناسب يشمل تعويضاً كافياً.
    The State party was recommended to grant the petitioners an adequate compensation for the material and moral injury suffered. UN أوصت اللجنة بأن تمنح الدولة الطرف الملتمسَين تعويضاً كافياً عما تكبداه من أضرار مادية ومعنوية.
    25. The Working Group requests the Government of Saudi Arabia to provide adequate reparation to Mr. Al-Ghamdi and his family. UN 25- ويطلب الفريق العامل إلى حكومة المملكة العربية السعودية أن تُقدم إلى السيد الغامدي وأسرته تعويضاً كافياً.
    Even if civil suits may theoretically afford adequate reparation for victims of torture, they are either unavailable or inadequate. UN وحتى إذا كان ممكناً من الناحية النظرية أن تشكل الإجراءات المدنية تعويضاً كافياً لضحايا التعذيب، فإن هذه الإجراءات إما أن يكون الوصول إليها متعذراً أو تكون غير كافية.
    Even if civil suits may theoretically afford adequate reparation for victims of torture, they are either unavailable or inadequate. UN وحتى إذا كان ممكناً من الناحية النظرية أن تشكل الإجراءات المدنية تعويضاً كافياً لضحايا التعذيب، فإن هذه الإجراءات إما أن يكون الوصول إليها متعذراً أو تكون غير كافية.
    The State party should immediately take all necessary steps to guarantee that past or recent cases of torture, including cases of rape, and enforced disappearance, are investigated systematically and impartially, the perpetrators of such acts are prosecuted and punished in a manner commensurate with the gravity of the acts committed and the victims are adequately compensated. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ، دون إبطاء، جميع التدابير اللازمة لضمان خضوع حالات التعذيب السابقة أو الحديثة، بما في ذلك حوادث الاغتصاب والاختفاء القسري، لتحقيقات منهجية ونزيهة، وملاحقة مرتكبي هذه الأفعال ومعاقبتهم بما يتناسب وجسامة الأفعال المرتكبة، وتعويض الضحايا تعويضاً كافياً.
    The State party should immediately take all necessary steps to guarantee that past or recent cases of torture, including cases of rape, and enforced disappearance, are investigated systematically and impartially, the perpetrators of such acts are prosecuted and punished in a manner commensurate with the gravity of the acts committed and the victims are adequately compensated. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ، دون إبطاء، جميع التدابير اللازمة لضمان خضوع حالات التعذيب السابقة أو الحديثة، بما في ذلك حوادث الاغتصاب والاختفاء القسري، لتحقيقات منهجية ونزيهة، وملاحقة مرتكبي هذه الأفعال ومعاقبتهم بما يتناسب وجسامة الأفعال المرتكبة، وتعويض الضحايا تعويضاً كافياً.
    It should also ensure that cases of domestic violence and marital rape, as well as allegations of sexual violence by the security forces, are thoroughly investigated, that the perpetrators are prosecuted and punished with commensurate sanctions and that the victims are adequately compensated. UN وينبغي أيضاً أن تكفل التحقيق الدقيق في حالات العنف المنزلي والاغتصاب الزوجي، وكذلك في ادعاءات ارتكاب العنف الجنسي على أيدي قوات الأمن، ومقاضاة الجناة ومعاقبتهم بعقوبات تتناسب والجريمة المرتكبة، وتعويض الضحايا تعويضاً كافياً.
    States parties must ensure that third parties adequately compensate authors for any unreasonable prejudice suffered as a consequence of the unauthorized use of their productions. UN ويتعين على الدول الأطراف كفالة منح أطراف ثالثة تعويضاً كافياً للمؤلِّفين عن أي ضرر مفرط يلحق بهم كنتيجة للاستخدام غير المرخص به لآثارهم.
    States parties must ensure that third parties adequately compensate authors for any unreasonable prejudice suffered as a consequence of the unauthorized use of their productions. UN ويتعين على الدول الأطراف كفالة منح أطراف ثالثة تعويضاً كافياً للمؤلِّفين عن أي ضرر مفرط يلحق بهم كنتيجة للاستخدام غير المرخص به لآثارهم.
    8. In accordance with article 2, paragraph 3, of the Covenant, the State party is under an obligation to provide the author's father with an effective remedy, including appropriate compensation. UN 8- ووفقاً للفقرة 3 من المادة 2 من العهد، تكون الدولة الطرف ملزمة بأن تتيح لوالد صاحب البلاغ وسيلة انتصاف فعالة، بما في ذلك تعويضاً كافياً.
    The Working Group believes that, taking into account all the circumstances of the case, the adequate remedy would be to immediately release Mr. Mvogo and to provide him with adequate reparations. UN 27- وبالنظر إلى جميع ملابسات القضية، يرى الفريق العامل أن سبيل الانتصاف المناسب يتمثل في الإفراج الفوري عن السيد مفوغو ومنحه تعويضاً كافياً.
    5.2 Both authors submit that the commutation of their sons' death sentences does not mean that the State party provided adequate redress for the violation of Messrs. Khuseynov's and Butaev's rights. UN 5-2 وتزعم صاحبتا البلاغين أن تحويل عقوبة الإعدام الصادرة بحق ابنيهما إلى عقوبة بالسجن لا يعني أن الدولة الطرف قد قدمت تعويضاً كافياً عن انتهاك حقوق كل من السيد خوسينوف والسيد بوتاييفا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد