ويكيبيديا

    "تعويضا عن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • compensation for
        
    • compensate for
        
    • payment for
        
    • compensation in the
        
    • compensated for
        
    • damages for
        
    • restitution for
        
    Under Article 32, paragraph 4, of the Statute, they " shall receive compensation for each day on which they exercise their functions " . UN كما تنص الفقرة 4 من المادة 32 من النظام الأساسي على أن يتقاضوا ' ' تعويضا عن كل يوم يباشرون فيه وظائفهم``.
    These States, including my own country, Ukraine, have not received any practical assistance as compensation for their losses. UN وهـــذه الدول، بما فيها بلدي، أوكرانيا، لم تتلق أية مساعدة عملية تعويضا عن الخسائر التي تكبدتها.
    Hitachi seeks compensation for the costs of air tickets and hotel accommodation in Baghdad, Amman and London for its employees. UN وتطلب هيتاشي تعويضا عن تكاليف بطاقات السفر بالطائرة والإقامة في الفنادق في بغداد وعمان ولندن التي تكبدها موظفوها.
    A half century later, Japan had not made a sincere apology, nor had it offered compensation for its crimes. UN وبعد مضى نصف قرن، لم تقدم اليابان اعتذارا صادقا، كما أنها لم تعرض تعويضا عن جرائمها.
    No activities were identified which could be reduced in priority to compensate for these changes. UN ولم تحدد أي أنشطة يمكن خفض درجة أولويتها تعويضا عن هذه التغييرات.
    The Labour Code contained provisions holding employers liable for up to a year's salary in compensation for work-related accidents. UN ويتضمن قانون العمل أحكاما تجعل أصحاب العمل مسؤولين عن ما يصل إلى مرتب سنة تعويضا عن حوادث العمل.
    (iii) The non removal element, as compensation for the non removal of personal effects and household goods. UN `3` عنصر عدم النقل، باعتباره تعويضا عن عدم نقل الأمتعة الشخصية واللوازم المنـزلية.
    The same applies to staff members receiving compensation for disability under Appendix D to the staff rules. UN وينطبق ذلك أيضا على الموظفين الذين يتلقون تعويضا عن العجز بموجب التذييل دال من النظام الإداري للموظفين.
    The same applies to staff members receiving compensation for disability under Appendix D to the staff rules. UN وينطبق ذلك أيضا على الموظفين الذين يتلقون تعويضا عن العجز بموجب التذييل دال من النظام الإداري للموظفين.
    The same applies to staff members receiving compensation for disability under Appendix D to the staff rules. UN وينطبق ذلك أيضا على الموظفين الذين يتلقون تعويضا عن العجز بموجب التذييل دال من النظام الإداري للموظفين.
    The same applies to staff members receiving compensation for disability under Appendix D to the Staff Rules. UN ويطبق هذا الاستحقاق نفسه على الموظفين الذين يتلقون تعويضا عن العجز بمقتضى التذييل دال من نظام الموظفين الاداري.
    Further, several claimants seek compensation for general administrative expenses and costs incurred in promoting the claimant's business. UN وفضلاً عن هذا، يلتمس عدة مطالبين تعويضا عن مصروفات إدارية عامة وتكاليف تكبدوها في الدعاية لنشاط صاحب المطالبة.
    Eastern is seeking compensation for 75 per cent of the total value of the assets. UN وتلتمس الشرقية تعويضا عن نسبة 75 في المائة من إجمالي قيمة الأصول.
    It therefore seeks compensation for various expenses incurred in connection with the evacuation of its employees. UN ولذلك، تلتمس تعويضا عن مختلف التكاليف المتكبدة فيما يتصل بإجلاء موظفيها.
    The claimant sought compensation for the costs of demolition and reconstruction of four chalets on the farm. UN وطلب صاحب المطالبة تعويضا عن تكاليف هدم وإعادة بناء أربعة بيوت في المزرعة.
    Zhejiang also sought compensation for amounts relating to expected future profits. UN وتلتمس شركة زيجيانغ أيضا تعويضا عن مبالغ تتعلق بالمكاسب المتوقعة في المستقبل.
    MPW seeks compensation for the loss of its office furniture and equipment. UN 354- تطلب وزارة الأشغال العامة تعويضا عن خسارة أثاث المكتب ومعداته.
    The economic reality of SAT’s amended claim is that SAT requests compensation for income it estimates it would have been able to earn but for the invasion and occupation. UN وتتمثل الحقيقة الاقتصادية للمطالبة المعدّلة المقدمة من الشركة في أن هذه الأخيرة تطلب تعويضا عن إيرادات تقدر أنها كانت ستحصل عليها لو لم يقع الغزو والاحتلال.
    Lastly, to compensate for the effect of inflation since the Award was last increased in 1984, it was proposed to increase its value to $50,000. UN واقترح، أخيرا، رفع قيمتها إلى 000 50 دولار تعويضا عن أثر التضخم الحاصل منذ أن زيد فيها آخر مرة سنة 1984.
    Terminating staff are entitled to payment for any unused vacation days they may have accrued up to a maximum of 60 days. UN يحق للموظف الذي يترك الخدمة أن يتقاضى تعويضا عن أي أيام من إجازته تكون قد تراكمت دون أن يستخدمها، وذلك بحد أقصى قدره 60 يوما.
    The Panel therefore recommends compensation in the amount of US$1,358,151 for loss of project assets.2. UN ولذلك يوصي الفريق بدفع مبلغ قدره ١٥١ ٨٥٣ ١ دولاراً تعويضا عن الخسائر في أصول المشروع.
    While the rate normally comprises three main elements, namely accommodation, food and incidentals, in UNAVEM's case, the rate compensated for food and incidentals only as accommodation was provided by the Mission. UN وفي حين أن المعدل يتألف عادة من ثلاثة عناصر رئيسية، وهي اﻹقامة والغذاء والنفقات الطارئة، فإنه في حالة بعثة التحقق، فإن المعدل يقدم تعويضا عن الغذاء والنفقات الطارئة فقط نظرا ﻷن اﻹقامة توفرها البعثة.
    The house was not completed and Campbell sued Murphy for damages for breach of contract. UN ولم يكتمل المنزل، ورفع كامببيل دعوى ضد ميرفي يطلب فيها تعويضا عن الأضرار الناجمة عن الاخلال بالعقد.
    152. Convicted offenders in the fourth category will be expected to pay restitution for the damage they caused. UN ٢٥١ - وعلى المجرمين المدانين من الفئة الرابعة أن يدفعوا تعويضا عن الضرر الذي أحدثوه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد