ويكيبيديا

    "تعويض إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • compensation to
        
    • compensate
        
    • awarded to
        
    • compensation for
        
    • awarded compensation
        
    • compensation be paid to
        
    The second case also related to Australia, which was called on to pay compensation to the authors. UN 42- أما الحالة الثانية فتتصل أيضاً باستراليا التي دعيت إلى دفع تعويض إلى أصحاب البلاغ.
    Furthermore, the Government decided to turn over Mr. Alzery's request for compensation to the Office of the Chancellor of Justice. UN وعلاوة على ذلك، قررت الحكومة إحالة طلب السيد الزيري للحصول على تعويض إلى مكتب وزير العدل.
    Subsequent arbitration found their release to be in violation of the agreement and the matter was resolved by the issuance of an apology and payment of compensation to New Zealand. UN وخلص تحكيم لاحق إلى نتيجة مفادها أن الإفراج عنهما انتهاك للاتفاق وحلت المسألة بإصدار اعتذار ودفع تعويض إلى نيوزيلندا.
    It was on that basis that eight previous General Assembly resolutions had requested the payment of compensation to the United Nations for the damage incurred as a result of the attack on the peacekeeping post in Qana. UN هذا هو الأساس الذي عليه اتخذت الجمعية العامة ثمانية قرارات سابقة تطلب فيها دفع تعويض إلى الأمم المتحدة عن الأضرار التي لحقت بها نتيجة للهجوم الذي شُنَّ على موقع قوات حفظ السلام في قانا.
    The Karo has to pay compensation to the family of the Kari in order for his life to be spared. UN ويضطر الكارو إلى دفع تعويض إلى أسرة الكاري بغية الإبقاء على حياته.
    The Panel therefore recommends no award of compensation to ABB for loss of profits under the agreement. (b) Under the proposed extension of the agreement UN وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض إلى الشركة لقاء ما تزعمه من كسب فائت في إطار الاتفاق.
    Accordingly, the Panel recommends no award of compensation to ABB for loss of profits under the proposed extension of the agreement. UN وعليه، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض إلى الشركة لقاء كسب فائت فيما يتعلق بالتمديد المقترح للاتفاق.
    Accordingly, the Panel recommends no award of compensation to ABB for statutory payments to contract workers. UN وعليه، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض إلى الشركة تحت بند المدفوعات النظامية للعمال المتعاقدين.
    The Panel therefore recommends no award of compensation to Hydril for contract performance costs. UN وعليه, يوصي الفريق بعـدم دفع أي تعويض إلى الشركة لقاء تكاليف تنفيذ العقد.
    The Panel accordingly recommends no award of compensation to IRI for contract losses. UN وعليه، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض إلى الشركة لقاء خسائر العقد.
    The Uganda Law Review Commission is, however, working on a project to introduce compensation to victims of crime. UN ومع ذلك تعمل اللجنة اﻷوغندية ﻹعادة النظر في القوانين في مشروع لبدء العمل بتقديم تعويض إلى ضحايا الجرائم.
    As a result, the court ruled that Mr. Chiti, the author and their children be awarded compensation for the illegal evictions from their home and loss and damage of personal effects as well as compensation to Mr. Jack Chiti for the torture suffered. UN ونتيجة لذلك، حكمت المحكمة بدفع تعويض إلى السيد تشيتي وصاحبة البلاغ وأبنائهما بسبب طردهم على نحو غير قانوني من منزلهم وما لحق بممتلكاتهم الشخصية من خسائر وأضرار، وكذلك بدفع تعويض للسيد جاك تشيتي لما تعرض له من تعذيب.
    Often the victims were later returned to their families with the payment of a " compensation " to their parents. UN وفي كثير من الأحيان، كان الضحايا يعدن إلى أسرهن في وقت لاحق مع دفع " تعويض " إلى آبائهن.
    In the remark column of the remittance order " compensation to Sz. UN وترد في عمود الملاحظات في أمر التحويل عبارة " تعويض إلى ج.
    As a result, the court ruled that Mr. Chiti, the author and their children be awarded compensation for the illegal evictions from their home and loss and damage of personal effects as well as compensation to Mr. Jack Chiti for the torture suffered. UN ونتيجة لذلك، حكمت المحكمة بدفع تعويض إلى السيد تشيتي وصاحبة البلاغ وأبنائهما بسبب طردهم على نحو غير قانوني من منزلهم وما لحق بممتلكاتهم الشخصية من خسائر وأضرار، وكذلك بدفع تعويض للسيد جاك تشيتي لما تعرض له من تعذيب.
    Furthermore, the Court requested Israel to provide compensation to Palestinian landowners for damage caused by its illegal acts. UN وعلاوة على ذلك، طالبت المحكمة إسرائيل بدفع تعويض إلى ملاك الأراضي الفلسطينيين عما لحق بهم من أضرار جراء أعمالها غير القانونية.
    Since KAC had received compensation from its insurers for those losses, the Commission made no award of compensation to KAC. UN وحيث إن الخطوط الجوية الكويتية قد حصلت على تعويضات عن تلك الخسائر من شركات التأمين التي تتعامل معها، لم تقدم لجنة التعويضات مبالغ تعويض إلى الخطوط الجوية المذكورة.
    In that regard, the host country might institute a review mechanism for possible compensation to members of diplomatic missions who had experienced that problem. UN وفي هذا الصدد أوضح أن البلد المضيف يمكن أن ينشئ آلية استعراض لإمكانية تقديم تعويض إلى أعضاء البعثات الدبلوماسية الذين عانوا من تلك المشكلة.
    Publicly acknowledge and condemn violence against women and reaffirm that there will be zero tolerance for such crimes, and swift action to investigate, identify and prosecute perpetrators and compensate victims will be taken. UN الاعتراف بحدوث العنف ضد المرأة وإدانته علناً والتأكيد من جديد على أنه لن يكون هناك تهاون مطلقاً إزاء هذه الجرائم وأنه سيجري اتخاذ إجراءات سريعة للتحرّي عن مرتكبيها وتحديد هويتهم ومحاكمتهم وتقديم تعويض إلى الضحايا.
    For this reason, the Panel recommends that no compensation be awarded to TUPRAS for this element of the claim. UN ولهذا السبب، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض إلى الشركة التركية عن هذا العنصر من المطالبة.
    The Panel recommended compensation for 817 claims and did not recommend compensation for two others. UN وأوصى الفريق بتقديم تعويض إلى 817 مطالبة ولم يوص بأي تعويض فيما يخص مطالبتين أخريين.
    Of those, 207,765 were reviewed, 127,268 of which were awarded compensation. UN وتم النظر في 765 207 طلباً منها، وقُدم تعويض إلى 268 127 شخصاً من مقدمي الطلبات.
    The Committee received a submission from the State party, dated 21 April 1997, forwarding a copy of resolution No. 11/96, adopted by a Ministerial Committee set up pursuant to enabling legislation No. 288 of 1996 on 11 September 1996, and which recommends that compensation be paid to the family of the victim. UN تلقت اللجنة رسالة من الدولة الطرف، مؤرخة 21 نيسان/أبريل 1997، تحيل فيها نسخة من القرار 11/96 الذي اعتمدته لجنة وزارية منشأة بموجب الإذن التشريعي رقم 288 لعام 1996 المؤرخ 11 أيلول/سبتمبر 1996، والذي يوصي بدفع تعويض إلى أسرة الضحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد