ويكيبيديا

    "تعويض عادل وكاف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • fair and adequate compensation
        
    • just and adequate reparation for
        
    40. The United States remained committed to ensuring the judicial independence of the Court and the International Tribunals and to the principle of fair and adequate compensation for their personnel. UN 40 - وأكد أن الولايات المتحدة ما زالت ملتزمة بكفالة الاستقلال القضائي للمحكمة وللمحكمتين الدوليتين، مع ما يضمن تطبيق مبدأ توفير تعويض عادل وكاف لموظفي هذه المحاكم.
    - The families and dependents of victims of extra-legal, arbitrary or summary executions shall be entitled to fair and adequate compensation within a reasonable period of time. UN - يحق لأسر ضحايا عمليات الإعدام خارج نطاق القانون أو الإعدام التعسفي أو الإعدام دون محاكمة، ولم يعولهم هؤلاء الضحايا الحصول خلال فترة معقولة على تعويض عادل وكاف.
    It recommended that Guinea provide fair and adequate compensation to all victims. UN وأوصت غينيا بصرف تعويض عادل وكاف لجميع الضحايا(50).
    Where the rights to freedom of peaceful assembly and of association are unduly restricted, the victim(s) should have the rights to obtain redress and to fair and adequate compensation. UN 81- وحيثما يقيد الحق في حرية التجمع السلمي والحق في حرية تكوين الجمعيات دون مبرر، ينبغي أن يتمتع الضحايا بالحق في الانتصاف والحق في الحصول على تعويض عادل وكاف.
    6. In accordance with article 6 of the Convention, States parties are obliged to guarantee the right of every person within their jurisdiction to an effective remedy against the perpetrators of acts of racial discrimination, without discrimination of any kind, whether such acts are committed by private individuals or State officials, as well as the right to seek just and adequate reparation for the damage suffered. UN 6- وفقاً للمادة 6 من الاتفاقية، يقع على عاتق الدول الأطراف التزام بضمان حق كل فرد يوجد ضمن ولايتها في أن يتاح لـه سبيل انتصاف فعال ضد مرتكبي أفعال التمييز العنصري، دون أي تمييز من أي نوع، وسواء كان مرتكبو هذه الأفعال أفراداً عاديين أو من موظفي الدولة، فضلاً عن الحق في التماس تعويض عادل وكاف عن الضرر المتكبد.
    Principle 20 states: " The families and dependants of victims of extra-legal, summary or arbitrary executions shall be entitled to fair and adequate compensation within a reasonable period of time. " UN ١٧ - ينص المبدأ ٠٢ على ما يلي: " يحق ﻷسر ضحايا عمليات اﻹعدام خارج نطاق القانون أو اﻹعدام التعسفي أو اﻹعدام دون محاكمة، ولمن يعولهم هؤلاء الضحايا، الحصول خلال فترة معقولة على تعويض عادل وكاف " .
    3.5 For the complainants, the State party's failure to investigate the circumstances of their son's death de facto prevents them from exercising their right to a fair and adequate compensation, guaranteed in article 14 of the Convention, as the legal successors of their son and as indirect victims of the acts of torture that he had presumably been subjected to. UN 3-5 وحسب ما يراه المشتكيان، يمنعهما عدم تحقيق الدولة الطرف في ملابسات وفاة ابنهما فعليا من ممارسة حقهما الذي تكفله لهما المادة 14 من اتفاقية مناهضة التعذيب في الحصول على تعويض عادل وكاف بوصفهما وريثيه الشرعيين وضحيتين مباشرتين لأعمال التعذيب التي يفترض أنه تعرض لها.
    Where human rights in the context of peaceful protests are unduly restricted, the victim(s) should have the right to obtain redress and to fair and adequate compensation. UN ومتى قيدت حقوق الإنسان بدون وجه حق في سياق الاحتجاجات السلمية، وجب أن يكون من حق الضحية (الضحايا) الحصول على الجبر وعلى تعويض عادل وكاف.
    6. In accordance with article 6 of the Convention, States parties are obliged to guarantee the right of every person within their jurisdiction to an effective remedy against the perpetrators of acts of racial discrimination, without discrimination of any kind, whether such acts are committed by private individuals or State officials, as well as the right to seek just and adequate reparation for the damage suffered. UN 6- وفقاً للمادة 6 من الاتفاقية، يقع على عاتق الدول الأطراف التزام بضمان حق كل فرد يوجد ضمن ولايتها في أن يتاح لـه سبيل انتصاف فعال ضد مرتكبي أفعال التمييز العنصري، دون أي تمييز من أي نوع، وسواء كان مرتكبو هذه الأفعال أفراداً عاديين أو من موظفي الدولة، فضلاً عن الحق في التماس تعويض عادل وكاف عن الضرر المتكبد.
    6. In accordance with article 6 of the Convention, States parties are obliged to guarantee the right of every person within their jurisdiction to an effective remedy against the perpetrators of acts of racial discrimination, without discrimination of any kind, whether such acts are committed by private individuals or State officials, as well as the right to seek just and adequate reparation for the damage suffered. UN 6- وفقاً للمادة 6 من الاتفاقية، يقع على عاتق الدول الأطراف التزام بضمان حق كل فرد يوجد ضمن ولايتها في أن يتاح لـه سبيل انتصاف فعال ضد مرتكبي أفعال التمييز العنصري، دون أي تمييز من أي نوع، وسواء كان مرتكبو هذه الأفعال أفراداً عاديين أو من موظفي الدولة، فضلاً عن الحق في التماس تعويض عادل وكاف عن الضرر المتكبد؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد