ويكيبيديا

    "تعويض كاف عن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • adequate compensation for
        
    • adequate reparation for
        
    We therefore appeal for steps to be taken, as provided for in the Final Act of the GATT Uruguay Round, to provide adequate compensation for any such loss. UN وذلك ندعو الى اتخاذ خطوات، حسبما نصت عليه الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي، لتقديم تعويض كاف عن أي خسارة من ذلك النوع.
    Government spending in critical areas such as health and education may be reduced significantly if no measures are put in place to ensure that there is adequate compensation for such losses. UN وقد ينخفض الإنفاق الحكومي على مجالات حاسمة مثل الصحة والتعليم انخفاضاً كبيراً إن لم تتخذ تدابير لكفالة توفر تعويض كاف عن هذه الخسائر.
    It further recommended that adequate compensation for violation of his rights to effective judicial protection and to a fair trial be paid.95 UN كما أوصت بدفع تعويض كاف عن انتهاك حقوقه في الحماية القضائية الفعالة وفي المحاكمة العادلة.()
    " This Convention aims at ensuring adequate compensation for damage resulting from activities dangerous to the environment and also provides for means of prevention and reinstatement. " UN " ترمي هذه الاتفاقية ترمي إلى ضمان توفير تعويض كاف عن الأضرار الناشئة عن أنشطة خطرة على البيئة، كما تنص على إيجاد سبل للوقاية ولإعادة الحالة إلى ما كانت عليه. "
    The Committee requests the State party to provide in subsequent reports, inter alia, information on jurisprudence relating specifically to violations of the Convention, including the awarding by courts of adequate reparation for such violations. UN 179- وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تدرج في تقاريرها اللاحقة معلومات عن جملة أمور منها الأحكام القضائية المتعلقة تحديداً بانتهاكات الاتفاقية، بما في ذلك ما تمنحه المحاكم من تعويض كاف عن هذه الانتهاكات.
    (d) Of the many families relocated to sites on the periphery of Santo Domingo only a small proportion received relocation allowances while some 3,000 families received neither relocation allowances nor adequate compensation for their eviction; UN )د( من مجموع اﻷسر العديدة التي أعيد إسكانها في ضواحي سانتو دومينغو لم تحصل سوى نسبة ضئيلة على إعانات إعادة إسكان بينما لم تحصل نحو ٠٠٠ ٣ أسرة على إعانات إسكان ولا على تعويض كاف عن طردها؛
    517. After the Committee has made a finding on the merits - its " Views " under article 5, paragraph 4, of the Optional Protocol - of a violation of a provision of the Covenant, it proceeds to ask the State party to take appropriate steps to remedy the violation, such as providing adequate compensation for the violations suffered. UN ٥١٧ - بعد أن تخلص اللجنة، فيما تتخذه من " آراء " بموجب الفقرة ٤ من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري إلى نتيجة بشأن موضوع القضية مؤداها حدوث انتهاك ﻷحكام العهد، تشرع في مطالبة الدولة الطرف باتخاذ خطوات مناسبة لتصحيح هذا الانتهاك، مثل تقديم تعويض كاف عن الانتهاكات التي عانوا منها.
    22. To ensure that the Organization receives adequate compensation for costs it may incur with respect to late deliveries, the Board recommends that when contracts are awarded on the basis of delivery schedules rather than the lowest bid, this fact should be made explicit in the purchase order/contract and appropriate penalty charges for non-compliance be jointly agreed upon. UN ٢٢ - لضمان حصول المنظمة على تعويض كاف عن التكاليف التي قد تتكبدها فيما يتعلق بالتوريدات المتأخرة، يوصي المجلس بأن يكفل عند منح العقود على أساس الجداول الزمنية للتسليم وليس على أساس أقل عطاء، أن توضح هذه الحقيقة بجلاء في أمر/عقد الشراء وأن يتم الاتفاق معا على شروط جزائية مناسبة في حالة عدم الامتثال.
    The State party is under an obligation to provide the author and his family with an effective remedy, including a thorough and effective investigation into the disappearance and fate of the author's son, his immediate release if he is still alive, adequate information resulting from its investigation, and adequate compensation for the violations suffered by the author's son, the author and his family. UN على الدولة الطرف التزامٌ بأن تقدم لصاحب البلاغ وأسرته سبيل انتصاف فعالاً، يشمل إجراء تحقيق شامل وفعال في اختفاء ابن صاحب البلاغ ومصيره، والإفراج عنه مباشرة إذا كان لا يزال على قيد الحياة، وتقديم القدر الكافي من المعلومات التي سيسفر عنها التحقيق الذي ستجريه، ومنح تعويض كاف عن الانتهاكات التي عاناها ابن صاحب البلاغ وصاحب البلاغ وأسرته.
    454. After the Committee has made a finding on the merits - its “Views” under article 5, paragraph 4, of the Optional Protocol - of a violation of a provision of the Covenant, it proceeds to ask the State party to take appropriate steps to remedy the violation, such as commutation of sentence, release, or providing adequate compensation for the violations suffered. UN 454- بعد أن تخلص اللجنة، فيما تتخذه من " آراء " بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري إلى نتيجة بشأن موضوع القضية مؤداها حدوث انتهاك لأحكام العهد، تشرع في مطالبة الدولة الطرف باتخاذ خطوات مناسبة لتصحيح هذا الانتهاك، مثل تخفيف الحكم، أو الإفراج، أو تقديم تعويض كاف عن الانتهاكات التي عانى منها صاحب الرسالة.
    The State party is under an obligation to provide the author and his family with an effective remedy, including a thorough and effective investigation into the disappearance and fate of the author's son, his immediate release if he is still alive, adequate information resulting from its investigation, and adequate compensation for the violations suffered by the author's son, the author and his family. UN يقع على الدولة الطرف التزام أن تتيح لصاحب البلاغ وأسرته سبيل انتصاف فعالاً، يشمل إجراء تحقيق شامل وفعال في اختفاء ابن صاحب البلاغ ومصيره، والإفراج الفوري عنه إذا كان لا يزال على قيد الحياة، وتوفير معلومات وافية يسفر عنها التحقيق، ومنح تعويض كاف عن الانتهاكات التي عاناها ابن صاحب البلاغ وأبوه وأسرته.
    (h) To ensure that the Organization receives adequate compensation for costs it may incur with respect to late deliveries, the Board recommends that when contracts are awarded on the basis of delivery schedules rather than the lowest bid, this fact should be made explicit in the purchase order/contract and appropriate penalty clauses for non-compliance be jointly agreed upon (see para. 96); UN )ح( ولضمان حصول المنظمة على تعويض كاف عن التكاليف التي قد تتكبدها فيما يتعلق بالتوريدات المتأخرة، يوصي المجلس بأن يُكفل عند منح العقود على أساس الجداول الزمنية للتسليم وليس على أساس أقل عطاء، أن توضح هذه الحقيقة بجلاء في أمر/عقد الشراء وأن يتم الاتفاق معا على شروط جزائية مناسبة في حالة عدم الامتثال )انظر الفقرة ٩٦(؛
    After the Committee has made a finding on the merits - its " Views " under article 5, paragraph 4, of the Optional Protocol - of a violation of a provision of the Covenant, it proceeds to ask the State party to take appropriate steps to remedy the violation, such as commutation of sentence, release or providing adequate compensation for the violations suffered. UN ٤٧٨ - بعد أن تخلص اللجنة، فيما تتخذه من " آراء " بموجب الفقرة ٤ من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري إلى نتيجة بشأن موضوع القضية مؤداها حدوث انتهاك ﻷحكام العهد، تشرع في مطالبة الدولة الطرف باتخاذ خطوات مناسبة لتصحيح هذا الانتهاك، مثل تخفيف الحكم، أو اﻹفراج، أو تقديم تعويض كاف عن الانتهاكات التي عانى منها صاحب الرسالة.
    The Committee reiterates its previous recommendation that the next periodic report of the State party contain all available information on complaints and court cases relating to racial discrimination and also information on the right of individuals to seek adequate reparation for any damage suffered as a result of such discrimination, as provided for in article 6 of the Convention. UN 35- وتعيد اللجنة تأكيد توصيتها السابقة التي دعت فيها الدولة الطرف إلى تضمين تقريرها الدوري القادم جميع المعلومات المتوفرة عن الشكاوى والدعاوى المرفوعة إلى المحاكم بشأن التمييز العنصري وكذلك معلومات عن حق الأفراد في التماس تعويض كاف عن أي ضرر يلحق بهم جراء هذا التمييز، وذلك وفقا لما نصت عليه المادة 6 من الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد