ويكيبيديا

    "تعيش في سلام وأمن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • living in peace and security
        
    • live in peace and security
        
    The final goal should be the end of the occupation and the establishment of an independent Palestinian State living in peace and security alongside Israel, with East Jerusalem as its capital. UN ومن الواجب للهدف الختامي أن يكون متمثلا في إنهاء الاحتلال، وإقامة دولة فلسطينية مستقلة تعيش في سلام وأمن إلى جانب إسرائيل، على أن تكون القدس الشرقية عاصمة لهـا.
    It would make Israel a fully fledged neighbour, living in peace and security with all other States in the region. UN وستجعل التسوية من إسرائيل جارة بكل ما في الكلمة من معنى، تعيش في سلام وأمن مع جميع الدول الأخرى في المنطقة.
    A sovereign and independent Palestine, living in peace and security side by side with Israel and its other neighbours, remains the ultimate objective of the Middle East peace process. UN إن وجود فلسطين مستقلة ذات سيادة، تعيش في سلام وأمن جنبا إلى جنب مع إسرائيل والدول المجاورة الأخرى، يظل الهدف النهائي لعملية السلام في الشرق الأوسط.
    Spain firmly defends the establishment of a viable, democratic Palestinian State that can live in peace and security with the State of Israel. UN وتدافع إسبانيا بثبات عن إنشاء دولة فلسطينية ديمقراطية قابلة للبقاء، تعيش في سلام وأمن مع دولة إسرائيل.
    Likewise, Israel has the right to live in peace and security within internationally recognized borders. UN وبالمثل، فإن إسرائيل لها الحق في أن تعيش في سلام وأمن داخل حدود دولية معترف بها.
    Palestinians have the right to their independent State, living in peace and security alongside Israel. UN فالفلسطينيون لهم الحق في أن تكون لهم دولتهم المستقلة، تعيش في سلام وأمن جنباً إلى جنب مع إسرائيل.
    While today's debate repeats old ideas that have remained static for years, Israel and the Palestinians are making advances towards the establishment of a Palestinian State living in peace and security alongside Israel. UN وبينما تكرر مناقشة اليوم أفكارا قديمة ظلت ثابتة لسنوات، فإن إسرائيل والفلسطينيين يحرزون التقدم صوب إنشاء دولة فلسطينية تعيش في سلام وأمن جنبا إلى جنب مع إسرائيل.
    The European Union continued to support the negotiations launched at Annapolis, and hoped that they would lead to the creation of a viable, independent, democratic and fully sovereign Palestinian State living in peace and security alongside Israel and its neighbours. UN ويواصل الاتحاد الأوروبي دعم المفاوضات التي بدأت في أنابوليس، ويأمل في أن تؤدي تلك المفاوضات إلى إقامة دولة فلسطينية كاملة السيادة لها مقومات البقاء ومستقلـة وديمقراطية تعيش في سلام وأمن جنبا إلى جنب مع إسرائيل وجيرانها.
    Jointly, we should agree on new goals, benchmarks and timelines in order to formulate a joint framework for our work towards the common goal of an Afghanistan living in peace and security. UN وينبغي لنا أن نقر بصورة مشتركة جميع الأهداف الجديدة والمعايير والمواعيد الزمنية المحددة لرسم إطار عمل مشترك لعملنا نحو الأهداف المشتركة لأفغانستان تعيش في سلام وأمن.
    The EU wishes to welcome the commitment of both parties to finding a solution that, in accordance with the Quartet's Road Map, must permit the creation of an independent, democratic and viable Palestinian State, living in peace and security alongside the State of Israel and its other neighbours. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يرحب بالتزام كلا الطرفين بإيجاد حل لا بد أن يسمح, وفقا لخارطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية، بإقامة دولة فلسطينية مستقلة وديمقراطية وقادرة على البقاء، تعيش في سلام وأمن إلى جانب دولة إسرائيل وجيرانها الآخرين.
    Israel sincerely hoped that there would be substantial changes in the will of the Palestinian leadership to find common ground towards peace, and it looked forward to the achievement of a comprehensive peace with the Palestinians and the establishment of a viable Palestinian State living in peace and security side by side with Israel. UN وأضافت أن إسرائيل لها وطيد الأمل في أن تحدث تغييرات جوهرية في إرادة القيادة الفلسطينية للتوصل إلى أرضية مشتركة لإقامة السلام، وأنها تتطلع إلى تحقيق سلام شامل مع الفلسطينيين وإقامة دولة فلسطينية تتوفر لها مقومات البقاء، تعيش في سلام وأمن جنبا إلى جنب مع إسرائيل.
    The United States position on the question of Palestine and the situation in the Middle East has been abundantly clear: the United States fully supports the creation of a viable, democratic Palestinian State, with secure and recognized borders, living in peace and security alongside the State of Israel. UN وما فتئ موقف الولايات المتحدة من قضية فلسطين والحالة في الشرق الأوسط واضحا بشكل كبير: فالولايات المتحدة تؤيد تأييدا تاما قيام دولة فلسطينية قادرة على البقاء وديمقراطية، ذات حدود آمنة ومعترف بها، تعيش في سلام وأمن إلى جانب دولة إسرائيل.
    Israel, for its part, had to affirm its commitment to the vision of an independent, viable and sovereign Palestinian State living in peace and security alongside Israel, as requested by President Bush, and call for an immediate end to violence against Palestinians everywhere. UN أما إسرائيل فيتعين عليها من جانبها، أن تؤكد التزامها برؤية متمثلة في قيام دولة فلسطينية مستقلة وقابلة للاستمرار وذات سيادة تعيش في سلام وأمن إلى جانب إسرائيل، كما طلب ذلك الرئيس بوش، وتدعو إلى وقف فوري لأعمال العنف ضد الفلسطينيين في كل مكان.
    This agreement must provide for the creation of a Palestinian State that includes the West Bank and Gaza and is viable, independent, democratic and sovereign, living in peace and security side by side with Israel within secure and recognized borders, with Jerusalem as the capital of both States. UN وهذا الاتفاق يجب أن يقضي بتأسيس دولة فلسطينية تشمل الضفة الغربية وغزة، وتكون قادرة على البقاء ومستقلة وديمقراطية وذات سيادة، تعيش في سلام وأمن إلى جانب إسرائيل، داخل حدود آمنة ومعترف بها، وتكون القدس عاصمة لكلتا الدولتين.
    It must be borne in mind that the socioeconomic and humanitarian problems of the Palestinian population could be resolved only through the attainment of a just and long-term peace in the region, which required an end to the occupation and the establishment of an independent, viable and territorially intact Palestinian State, living in peace and security with Israel and other neighbours. UN ويجب أن يوضع في الاعتبار أنه لا يمكن حل المشاكل الاجتماعية والاقتصادية والإنسانية للشعب الفلسطيني إلا من خلال التوصل إلى سلام عادل وطويل الأجل في المنطقة، وهو ما يستلزم وضع حد للاحتلال وإقامة دولة فلسطينية مستقلة تحمل مقومات بقائها ومترابطة الأجزاء، تعيش في سلام وأمن مع إسرائيل وجيرانها الآخرين.
    Israel had recognized the right of the Palestinian people to self-determination many years earlier, but the Palestinians had yet to recognize Israel's right to live in peace and security. UN فقد اعترفت إسرائيل منذ مدة طويلة بحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير، بينما لا يزال الفلسطينيون لا يعترفون بأن لإسرائيل الحق في أن تعيش في سلام وأمن.
    Moreover, the settlements fuel tensions, perpetuate conflict, lead to violence and undermine the efforts aimed at establishing a contiguous, viable, independent State of Palestine that will live in peace and security with Israel on the basis of the pre-1967 borders. UN علاوة على ذلك، فإن المستوطنات تؤجج التوترات، وتديم النزاع، وتؤدي إلى أعمال عنف وتقوض الجهود الرامية إلى إنشاء دولة فلسطينية مستقلة قابلة للحياة مجاورة تعيش في سلام وأمن مع إسرائيل وفق حدود ما قبل 1967.
    The settlements built on Palestinian land perpetuate conflict, lead to violence and constitute a clear obstacle to ever achieving peace between Israelis and Palestinians, as they undermine efforts at establishing a State of Palestine that will live in peace and security with Israel. UN إن المستوطنات المقامة على أرض فلسطينية تطيل من أمد الصراع وتقود إلى العنف وتشكل عائقا واضحا أمام فرص تحقيق السلام بين الإسرائيليين والفلسطينيين في أي وقت من الأوقات لأنها تقوِّض الجهود الرامية إلى إقامة دولة فلسطينية تعيش في سلام وأمن مع إسرائيل.
    Moreover, the settlements fuel tension, perpetuate conflict, lead to violence -- in particular by extremist Israeli settlers -- and undermine efforts at establishing a contiguous, viable, independent State of Palestine that will live in peace and security with Israel on the basis of the pre-1967 borders. UN وعلاوة على ذلك، فإن المستوطنات تؤجج التوترات، وتطيل أمد النزاع، وتؤدي إلى العنف، ولا سيما من جانب المتطرفين من المستوطنين الإسرائيليين، وتقوض الجهود الرامية إلى إقامة دولة فلسطينية متواصلة الإقليم مستقلة قابلة للحياة تعيش في سلام وأمن مع إسرائيل ضمن الحدود التي كانت قائمة قبل عام 1967.
    Moreover, the settlements fuel tension, perpetuate conflict, lead to violence and undermine efforts at establishing a contiguous, viable, independent State of Palestine that will live in peace and security with Israel on the basis of the pre-1967 borders. UN وعلاوة على ذلك، فإن المستوطنات تؤجج التوترات، وتطيل أمد النزاع، وتؤدي إلى العنف وتقوض الجهود الرامية إلى إنشاء دولة فلسطينية مجاورة مستقلة قابلة للحياة تعيش في سلام وأمن مع إسرائيل وفق حدود ما قبل 1967.
    If peace was to be achieved, a goal to which the Palestinian leadership remained committed through negotiations to resolve the final status issues of refugees, settlements and so on, a complete cessation of all Israeli violations was imperative; only when the occupation ended could the State of Palestine live in peace and security with Israel. UN فإذا أريد للسلام أن يتحقق، وذلك هدف لا تزال القيادة الفلسطينية ملتزمة بالتوصل إليه بالمفاوضات لحل مسائل الوضع النهائي للاجئين، والمستوطنات وما إلى ذلك، لا بد من الوقف الكامل لجميع الانتهاكات الإسرائيلية؛ ولن تستطيع دولة فلسطين أن تعيش في سلام وأمن مع إسرائيل إلا عندما ينتهي الاحتلال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد