ويكيبيديا

    "تعيلها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • headed by
        
    • credit product
        
    • of single
        
    • headed families
        
    • breadwinner have
        
    One out of every five households is headed by a woman, and in 25% of homes at least one of the spouses is absent. UN ومن كل خمس أسرٍ معيشية توجد أسرة واحدة تعيلها امرأة، وفي 25 في المائة من المنازل على الأقل لا وجود لأحد الزوجين.
    The fact that the majority of the households in the camps are headed by women exasperates their vulnerability to violence and exploitation. UN وإن كوْن أغلبية الأسر التي تعيش في المخيمات هو أسر تعيلها نساء هو أمر يزيد من حدة تعرُّضهنَّ للعنف والاستغلال.
    This indicates a change with respect to the figures shown in the previous report, which stated that poverty was more prevalent in rural areas, both in terms of the average number of households and of those headed by women. UN ويدل هذا على تغير في الأرقام المبيّنة في التقرير السابق التي ذكرت أن الفقر كان أكثر انتشاراً في المناطق الريفية من حيث متوسط الأسر المعيشية ومن حيث الأسر المعيشية التي تعيلها امرأة على حد سواء.
    Measures in place often fail to take into account the particular requirements of women and households headed by females. UN وفي أحيان كثيرة لا تراعي التدابير القائمة الاحتياجات المعينة للنساء والأسر المعيشية التي تعيلها النساء.
    Forty-four per cent of the families now receiving support through this targeted programme are headed by women. UN واليوم تمثل الأسر التي تعيلها نساء 55 في المائة من الأسر التي تتلقى الدعم عن طريق هذا البرنامج الموجه.
    The number of families headed by a female lone parent had almost doubled since 1971, and another major trend had been the decline in the birth rate. UN وزاد عدد الأسر الوحيدة الوالد التي تعيلها امرأة بما يقارب الضعف منذ عام 1971، وكان تراجع معدل الولادات اتجاهاً رئيسياً آخر شهده المجتمع الكندي.
    In households headed by women the husband is usually absent. UN وفي الأسر المعيشية التي تعيلها النساء، عادة ما يكون الزوج غائبا.
    Mexico included households headed by women in its family health insurance. UN وضمت المكسيك الأسر المعيشية التي تعيلها امرأة إلى نظام التأمين الصحي للأسرة لديها.
    Beneficiary families, especially those headed by women, also receive capacity-building support to obtain gainful employment. UN كذلك تتلقى الأسر المستفيدة، ولا سيما تلك التي تعيلها نساء، دعما لبناء القدرات حتى يتسنى لها الحصول على عمل مدر للدخل.
    As the economic situation of households headed by women is more difficult, the actions of the Ministry of Labor and Social Solidarity emphasize the safety and security of vulnerable families, particularly families headed by women. UN وبالنظر إلى كون الوضع الاقتصادي للأسر التي تعليها المرأة أكثر صعوبة، فإن الإجراءات التي تتخذها وزارة العمل والتضامن الاجتماعي تشدد على سلامة وأمن الأسر الضعيفة، ولا سيما الأسر التي تعيلها النساء.
    :: Homes headed by women in the Bolivarian Republic of Venezuela have increased from 29 per cent in 2001 to 39 per cent in 2011. UN :: زاد معدل الأسر التي تعيلها نساء في جمهورية فنزويلا البوليفارية من ۲٩ في المائة عام ۲٠٠۱ إلى ۳٩ في المائة عام ۲٠۱۱.
    Unemployment, inflation and insufficient social support had worsened the living conditions of families headed by single mothers. UN وقد أدت البطالة والتضخم وعدم كفاية الدعم الاجتماعي إلى تفاقم الظروف الحياتية للعائلات التي تعيلها أمهات وحيدات.
    In the description of beneficiaries, in addition to household members and income level, other characteristics of the household should be taken into account, such as the fact that it is headed by women. UN وتشمل أوصاف المستفيدين، بالإضافة إلى كونهم أفراداً في أسرة معيشية وإلى جانب مستوى دخلهم، الخصائص الأخرى التي ينبغي أخذها في الاعتبار للأسر المعيشية كالأسر التي تعيلها النساء.
    Single-parent households Single-parent households represented 26% of families with children at home in 2006, 80% of whom were headed by women. UN كانت الأسر التي يعيلها أحد الوالدين تمثل 26في المائة من الأسر التي لديها أطفال في المنزل في عام 2006، حيث كانت 80 في المائة من تلك الأسر تعيلها نساء.
    Proportion of households headed by women UN نسبة الأسر المعيشية التي تعيلها النساء
    39. The International Fund for Agricultural Development (IFAD) stated that with the rise in unemployment and consequent male migration away from rural areas, households headed by women are increasingly common. UN 39- وذكر الصندوق الدولي للتنمية الزراعية أن ارتفاع البطالة وما ينجم عنها من هجرة للذكور بعيداً عن المناطق الريفية، يجعل وجود الأسر التي تعيلها نساء أكثر شيوعاً.
    Concerned by the increasing number of childheaded households, in particular those headed by orphaned girls, including those orphaned by the HIV and AIDS pandemic, UN وإذ يساورها القلق إزاء تزايد عدد الأسر المعيشية التي يعيلها أطفال، ولا سيما الأسر المعيشية التي تعيلها فتيات يتيمات، بمن فيهن الفتيات اللواتي تيتمن من جراء وباء فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز،
    Deeply concerned that the phenomenon of child-headed households, in particular those headed by girls, is becoming a serious social problem, UN وإذ يساورها بالغ القلق من أن ظاهرة الأسر المعيشية التي يعيلها أطفال، ولا سيما الأسر المعيشية التي تعيلها فتيات، أصبحت مشكلة اجتماعية خطيرة،
    The introduction of a women's household credit product in the West Bank and Jordan in 2010 enabled the programme to substantially increase its outreach and the share of women clients in the microfinance portfolio. UN ومكّن إدخال خدمة قروض الأسر المعيشية التي تعيلها النساء في الضفة الغربية والأردن في عام 2010 قيام البرنامج بإحداث زيادة كبيرة في عدد المستفيدين منه ونسبة عملائه من النساء المستفيدات من حافظة التمويل البالغ الصغر.
    Furthermore, the low-income level of single femaleheaded households gives rise to concern. UN وعلاوة على ذلك، فإن انخفاض مستوى دخل الأسر المعيشية التي تعيلها الإناث العازبات أمر يبعث على الانشغال.
    The priority was given to women headed families, old ages headed families and disable headed families. UN وأعطيت الأولوية للأسر التي تعيلها نساء وتلك التي يعيلها مسنون والأسر التي يعيلها أشخاص ذوو إعاقات.
    According to DSCRNP data, people living in households in which a woman is the chief breadwinner have per capita incomes 7% below those of people in households in which a man contributes most of the money. UN ووفق بيانات وثيقة الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر، يحصل الأشخاص الذين يعيشون في أسر تعيلها النساء بشكل رئيسي على دخول أقل بنسبة 7 في المائة للشخص عن أولئك الذين يعيشون في أسر يعيلها الرجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد