ويكيبيديا

    "تغتنم الفرصة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • seize the opportunity
        
    • take the opportunity
        
    • use the opportunity
        
    • the opportunity to
        
    • availed herself of the opportunity
        
    • availing itself of the opportunity
        
    • take a chance
        
    • take advantage of the opportunity
        
    Instead, the Committee should seize the opportunity to improve its working methods. UN وبدلا من ذلك، ينبغي للجنة أن تغتنم الفرصة لتحسين أساليب عملها.
    It believed that the Commission should seize the opportunity to make some changes, for that was better than no solution at all. UN وهو يرى أن على اللجنة أن تغتنم الفرصة لإحداث بعض التغييرات لأن هذا أفضل من عدم التوصل إلى حل على الإطلاق.
    Above all, African countries should seize the opportunity to increase the momentum of international support for Africa's development. UN وينبغي للبلدان الأفريقية، فوق كل شيء، أن تغتنم الفرصة لزيادة زخم الدعم الدولي لتنمية أفريقيا.
    It was thus up to the General Assembly to take the opportunity to help control the fishing practices in longline fisheries. UN وعلى الجمعية العامة من ثم أن تغتنم الفرصة لكي تساعد في مراقبة ممارسات الصيد في مصائد اﻷسماك بالخيوط الطويلة.
    States parties should take the opportunity to reaffirm their commitment to implementing the Convention. UN فينبغي للدول الأطراف أن تغتنم الفرصة في إعادة تأكيد التزامها بتنفيذ الاتفاقية.
    The Executive Committee needed to use the opportunity provided by these commemorations to once again hear the voices of the refugees, and to send them a message of hope for the future. UN وعلى اللجنة التنفيذية أن تغتنم الفرصة التي تتيحها تلكما المناسبتان للاستماع مجدداً إلى أصوات اللاجئين، وتوجيه رسالة أمل في المستقبل إليهم.
    The Mission must seize the opportunity to help the people of the Sudan to rebuild their country. UN ويجب على البعثة أن تغتنم الفرصة لمساعدة شعب السودان على تعمير بلاده.
    He urged States parties to seize the opportunity presented by the Conference, assuring them of the United Nations continued support. UN وحثّ الدول الأطراف على أن تغتنم الفرصة التي يتيحها المؤتمر، مؤكداً الدعم المستمر من جانب الأمم المتحدة.
    The international community should encourage the parties to the conflict to seize the opportunity to resume negotiations. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يشجع أطراف الصراع على أن تغتنم الفرصة لاستئناف المفاوضات.
    It should seize the opportunity to study the matter more closely. UN وينبغي لها أن تغتنم الفرصة لدراسة هذه المسألة بمزيدٍ من التدقيق.
    It was in the national interest of the Government to seize the opportunity to achieve durable peace and unity. UN وكان من المصلحة الوطنية للحكومة أن تغتنم الفرصة لإرساء سلام ووحدة مستدامين.
    The Commission on the Status of Women must seize the opportunity before it is lost. UN فيتوجب على لجنة وضع المرأة أن تغتنم الفرصة قبل أن تضيع.
    The Syrian leadership should now seize the opportunity to make a fundamental change of course. UN وينبغي للقيادة السورية أن تغتنم الفرصة السانحة الآن لتحدث تغييراً جذرياً في مجريات الأمور.
    They should prepare to share strategic and innovative responses to the specific challenges facing their countries at the annual ministerial review process and should take the opportunity to develop new opportunities for South-South cooperation. UN وعلى هذه الحكومات أن تعد العدة لتقاسم الاستجابات الاستراتيجية والمبتكرة إزاء التحديات التي تواجه بلدانها تحديدا في هذه العملية، وأن تغتنم الفرصة لإيجاد فرص جديدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    The Conference was therefore opening in a propitious climate and the Parties should take the opportunity to ensure that there was no turning back from the present course of disarmament. UN ومن ثم فإن المؤتمر يفتتح في أجواء ملائمة وينبغي لﻷطراف أن تغتنم الفرصة لكفالة متابعة عملية نزع السلاح التي شرع فيها.
    Mali wished to take the opportunity offered by the meeting to appeal to the international community to provide stronger support to the transit transport sector. UN وتود مالي أن تغتنم الفرصة التي يتيحها هذا الاجتماع لتناشد المجتمع الدولي تقديم دعم أقوى لقطاع النقل العابر.
    The Department of Field Support would like to take the opportunity created by the proposed consolidation of education grant functions in Entebbe to put in place a fee-for-service system on a pilot basis. UN وتود إدارة الدعم الميداني أن تغتنم الفرصة التي يتيحها التجميع المقترح لمهام منحة التعليم في عنتيبي لوضع نظام لدفع رسوم مقابل الخدمات، على أساس تجريبي.
    The Executive Committee needed to use the opportunity provided by these commemorations to once again hear the voices of the refugees, and to send them a message of hope for the future. UN وعلى اللجنة التنفيذية أن تغتنم الفرصة التي تتيحها تلكما المناسبتان للاستماع مجدداً إلى أصوات اللاجئين، وتوجيه رسالة أمل في المستقبل إليهم.
    The State party notes that the author has not availed herself of the opportunity prescribed by article 144 of the Criminal Procedure Code to challenge the lawfulness of her apprehension and detention on remand before the courts. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ لم تغتنم الفرصة المنصوص عليها في المادة 144 من قانون الإجراءات الجنائية للطعن في قانونية توقيفها واحتجازها رهن المحاكمة.
    The Working Group notes with concern that a consistent pattern of arbitrary arrests and detention is emerging in Saudi Arabia as well as of silence on the part of the Government by not availing itself of the opportunity of responding to allegations set forth by the source in cases alleging arbitrary detention presented to this Group. UN 19- ويلاحظ الفريق العامل بقلق ظهور نسق مستمر من التوقيف والاحتجاز التعسفيين في المملكة العربية السعودية وأن الحكومة تلتزم الصمت ولا تغتنم الفرصة للرد على الادعاءات التي تقدمها الجهات المعنية إلى الفريق العامل بشأن حالات الاحتجاز التعسفي المزعومة.
    Those pieces may not be perfect, but every once in a while, you have to take a chance. Open Subtitles ربما تلك الأعمال غير كاملة لكن كل حين عليك أن تغتنم الفرصة
    He hoped that UNIDO would participate in the event and take advantage of the opportunity to strengthen its cooperation with China and enhance its reputation in the international development field. UN وهو يأمل أن تشارك اليونيدو في الحدث وأن تغتنم الفرصة لتدعيم تعاونها مع الصين وتعزيز سمعتها في ميدان التنمية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد