| You know, the best blood flows at sunrise, when the cattle is rested, fed, and calm. | Open Subtitles | أتعلم، أفضل الدم يتدفق عند شروق الشمس، حينما تستريح الماشية، وتكون قد تغذت وهدأت. |
| Now, she's already been fed, she'll probably sleep the whole time, and I'll only be gone a couple of hours. | Open Subtitles | الان لقد تغذت مسبقا ستكون على الارجح نائمه طوال الوقت وانا ساكون خارجا لساعات قلليه فقط |
| The slugs fed on the victim after he was killed? | Open Subtitles | -أجل -لقد تغذت الرخويات على الضحية -بعد أن قُتل؟ |
| · a massive increase in defense expenditures, fueled by two fruitless wars, but going well beyond that; | News-Commentary | · الزيادة الهائلة في الإنفاق الدفاعي، والتي تغذت على حربين عقيمتين، ولكنها تذهب إلى ما هو أبعد من ذلك؛ |
| His reappearance comes just as the credit bubble fueled by the sub-prime mortgage boom is about to burst, triggering the worst financial and economic crisis since the Great Depression. The “Greed is good” mentality is a regular feature of financial crises. | News-Commentary | وبعد جيل كامل، يروي الجزء الثاني من فيلم وال ستريت ـ الذي سيعرض في الشهر المقبل ـ إطلاق سراح جيكو من السجن وعودته إلى عالم المال والأعمال. وكانت عودته إلى الظهور في وقت حيث كانت فقاعة الائتمان التي تغذت على ازدهار سوق الرهن العقاري الثانوي على وشك الانفجار، وكان انفجارها بالفعل سبباً في اندلاع أسوأ أزمة مالية واقتصادية منذ الكساد الأعظم في ثلاثينيات القرن العشرين. |
| The Dark Fae that she fed on is an eyewitness to exactly how excessive her appetite has become. | Open Subtitles | فاي الضلام الذي تغذت عليه شاهد عيان تماما لما أصبحت عليه شهيتها. |
| She may have fed a quinceanera or two, but this will catch up with her soon enough. | Open Subtitles | يمكن انها تغذت عليها مره او اثنتان لكن هذا سوف يلحق بها قريباً بما فيه الكفايه |
| And bone fragments that were dislodged when rats fed on him. | Open Subtitles | وشظايا عظام التي إنفصلت عندما تغذت عليه الجرذان. |
| She's fed to many times, she's been turned for too long. | Open Subtitles | انها تغذت مرات كثيره انها تحولت منذ مده طويله |
| She's fed to many times, she's been turned for too long. | Open Subtitles | لقد تغذت مرات عديدة,ولقد تحولت منذ وقت طويل |
| Eggs, larvae, waste-- all indicate that the insects which fed on the body are indigenous to the tree in which he was found. | Open Subtitles | البويضات, و اليرقات جميعها تشير إلى أن كل الحشرات التي تغذت على الجثة كانت طبيعية |
| The pond is not only warm and teeming with microbes, which accelerated decomposition, but it houses black carp and koi, which fed on the body. | Open Subtitles | ليست البركة دافئة فحسب, بل مليئة بالميكروبات الأمر الذي عجَل بعملية التعفن و لكنها حوَت على سمك الشبوط و التي تغذت على الجثة |
| The beef those lions were fed came from cows that fed on grain that was treated with pesticides from Reiden Global. | Open Subtitles | اللحم الذي أكله تلك الأسود جاء من أبقار تغذت على حبوب تم معاملتها بمبيدات من "ريدين غلوبال" |
| The beef those lions were fed came from cows that fed on grain that was treated with pesticides from Reiden Global. | Open Subtitles | اللحم الذي أكله تلك الأسود جاء من أبقار تغذت على حبوب تم معاملتها بمبيدات من "ريدين غلوبال" |
| The reproductive performance of mice fed 0, 10, 30, or 37.5 mg Chlordecone/kg diet was impaired in terms of offspring and litter size (Huber, 1965, as reported in IPCS, 1984). | UN | وجاء أداء الجرذ التناسلي التي تغذت على 0.10، 30 أو 37.5 مغ كلورديكون/كغ منقوصاً من حيث الذرية وحجم المولود (هيوبر، 1965، على النحو الوارد في IPCS، 1984). |
| The reproductive performance of mice fed 0, 10, 30, or 37.5 mg chlordecone/kg diet was impaired in terms of offspring and litter size (Huber, 1965, as reported in IPCS, 1984). | UN | وجاء أداء الجرز التناسلي التي تغذت على 0.10، 30 أو 37.5 مغ كلورديكون/كغ منقوصاً من حيث الذرية وحجم المولود (هيوبر، 1965، على النحو الوارد في IPCS، 1984). |
| The reproductive performance of mice fed 0, 10, 30, or 37.5 mg Chlordecone/kg diet was impaired in terms of offspring and litter size (Huber, 1965, as reported in IPCS, 1984). | UN | وجاء أداء الجرذ التناسلي التي تغذت على 0.10، 30 أو 37.5 مغ كلورديكون/كغ منقوصاً من حيث الذرية وحجم المولود (هيوبر، 1965، على النحو الوارد في IPCS، 1984). |
| The Middle East has been a hotbed of instability fueled by historical tensions since the fall of the Ottoman Empire almost a century ago. Now it is on fire – not least because the West’s repeated interventions have been guided by shortsighted tactical concerns. | News-Commentary | وليست روسيا وحدها التي أدارت ظهرها للحداثة الغربية. فقد كان الشرق الأوسط مرتعاً لحالة من عدم الاستقرار تغذت على توترات تاريخية منذ سقوط الإمبراطورية العثمانية قبل قرن من الزمان تقريبا. والآن اشتعل الشرق الأوسط ــ لأسباب ليس أقلها أن تدخلات الغرب المتكررة كانت تسترشد بمخاوف تكتيكية تتسم بقِصَر النظر. |