ويكيبيديا

    "تغذوي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • nutritional
        
    • trophic
        
    • dietary
        
    • diet
        
    Given that situation, there is also need for consistent nutritional assessment of the people concerned. UN ونظرا لهذه الحالة تبرز الحاجة أيضا لإجراء تقييم تغذوي منتظم لجميع الأشخاص المعنيين.
    Points of testing and treatment delivery provide ideal links for identifying those in need of intensive nutritional support. UN وتوفر مراكز الاختبار والعلاج الصلات المثالية من أجل تحديد من يحتاجون إلى دعم تغذوي مكثف.
    Cattle under nutritional and other stresses are less resistant to parasites. UN عندما تتعرض الماشية لإجهاد تغذوي أو غيره من الضغوط تكون أقل مقاومة للطفيليات.
    The meagre evidence from households does not always show that boys and men have a favourable nutritional status. UN واﻷدلة القليلة المستقاة من اﻷسر المعيشية لا تشير دائما إلى أن اﻷبناء الذكور والرجال متمتعون دائما بمركز تغذوي موات.
    Biomagnification is the process by which chemical concentrations increase with trophic level in a food chain. UN التضخم الأحيائي عملية تتزايد بواسطتها التركيزات الكيميائية بمستوى تغذوي في سلسلة غذائية.
    The aim is to (a) provide nutritional support to families affected by shocks, in particular women and children, (b) facilitate families' asset creation to mitigate the effects of shocks and to improve household food supply and (c) provide dietary support to help stabilize enrolment rates and keep children in school. UN وتتمثل الأهداف في: (أ) توفير الدعم التغذوي إلى الأسر المتضررة بالكوارث، لا سيما النساء والأطفال؛ (ب) توفير سُبل العيش للأسر بغرض تخفيف آثار الكوارث وتحسين الإمدادات الغذائية المقدمة للأسر المعيشية؛ (ج) تقديم دعم تغذوي للمساعدة على استقرار معدلات القيد بالمدارس والإبقاء على الأطفال بها.
    The results of the study indicate marked improvement in the nutritional status of the under five children as compared to the 1989 national nutrition survey. UN وتشير نتائج الدراسة إلى تحسُّن ملحوظ في الوضع التغذوي للأطفال دون الخامسة مقارنة بمسح تغذوي وطني تم إجراؤه عام 1989.
    In spite of these facts and possibilities, appalling nutritional inequalities persist throughout the world. UN وبالرغم من هذه الحقائق وهذه الإمكانات، لا تزال يوجد تفاوت تغذوي مريع في العالم.
    For example, in addition to providing calorie content of meals on menu cards, fast food restaurants should adopt appropriate nutrient profiling models that indicate the nutritional composition of the foods available. UN فعلى سبيل المثال، ينبغي لمطاعم الوجبات السريعة، إضافةً إلى بيان محتوى الوجبات من السعرات الحرارية في قوائمها، أن تعتمد نماذج توصيف تغذوي ملائمة توضح التركيب التغذوي للأغذية المتاحة.
    A nutritional assessment in areas with large internally displaced person populations is urgently required in order to fully evaluate and respond to their situation and that of host communities. UN ويلزم إجراء تقييم تغذوي عاجل في المناطق التي تحتوي على أعداد كبيرة من النازحين داخليا من أجل تقييم حالتهم وحالة المجتمعات المحلية المضيفة وتقديم الاستجابة المناسبة.
    9. An additional nutritional challenge concerns people whose caloric intakes exceed their needs. UN 9- ثمة تحد تغذوي إضافي يتعلق بالأشخاص الذين يزيد ما يستهلكونه من سعرات حرارية على حاجاتهم.
    In households headed by illiterates, there is a nutritional impact on children owing to arrack consumption and in households headed by literates, the female children of non-arrack-consuming households have better nutritional status. UN وفي الأسر التي يرأسها أميون يكون هناك تأثير تغذوي على الأطفال بسبب استهلاك المشروبات الكحولية، وفي الأسر التي يرأسها متعلمون، تتمتع الطفلات في الأسر التي لا تتعاطى هذه المشروبات بوضع تغذوي أفضل.
    Other improvements envisaged in the enhanced distribution plan in respect of food, health, water and sanitation should bring about greater nutritional security. UN وينبغي أن تؤدي التحسينات اﻷخرى المتعلقة باﻷغذية، والصحة، والمياه، واﻹصحاح الواردة في خطة التوزيع المعززة إلى أمن تغذوي أكبر.
    An emergency nutritional programme put in place by the International Committee of the Red Cross (ICRC) in Gonaïves and in the National Penitentiary led to improvements in the health of some 200 detainees who had been diagnosed as suffering from malnutrition. UN وقد اتجهت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية إلى وضع برنامج تغذوي طارئ في سجن غوناييف وفي السجن الوطني أسفر عن تحسين اﻷحوال الصحية لمئتين من المحتجزين ممن شخصت أحوالهم بسوء التغذية.
    In response to this, the Government has stepped up its publicity on proper diets and the maintenance of an optimal nutritional status through various mass media and has made schools include nutrition education in their curriculums. UN ورداً على ذلك، عززت الحكومة حملتها الدعائية بشأن الأطعمة السليمة وبشأن الحفاظ على وضع تغذوي أمثل عن طريق وسائط الاعلام، وحملت المدارس على إدراج التثقيف الغذائي في برامجها.
    A recent nutritional survey conducted by UNICEF revealed a high incidence of iron-deficiency anaemia among IDP children and mothers in Ingushetia. UN وقد أظهر مسح تغذوي أجرته اليونيسيف مؤخراً أن ثمة ارتفاعاً في معدلات الإصابة بفقر الدم نتيجة نقص الحديد في صفوف الأطفال والأمهات بين المشردين داخلياً في إنغوشتيا.
    (v) Specific nutritional deficiencies, aimed at preventing and correcting deficiencies in certain nutrients: iron, folic acid, iodine and vitamin A. UN `٥` نواحي نقص تغذوي محددة، بغية منع وتلافي نواحي النقص تلك في مواد مغذية معينة: الحديد، وحامض الفوليك، واليود، وفيتامين ألف.
    Additionally, as child brides themselves were frequently victims of the effects of son preference, they often suffered from poor nutrition and might not have finished growing themselves, leading to nutritional deficiencies in both mother and baby. UN أضف إلى ذلك أنه لما كانت العرائس اﻷطفال يقعن هن أنفسهن في العادة ضحايا لعواقب إيثار البنين، فغالبا ما يشكين من سوء التغذية، وربما لا يكتمل نموهن هن أنفسهن فيفضي ذلك إلى قصور تغذوي لدى اﻷم والمولود.
    Ageing increases a person's susceptibility to illness and disability, and this phenomenon is further aggravated by poverty as they are less likely to be able to afford health care and more likely to maintain poor nutritional diets. UN وتجعل الشيخوخة الأشخاص أكثر عرضة للإصابة بالمرض والعجز وتتفاقم هذه الظاهرة بسبب الفقر إذ يقل احتمال تمكنهم من تحمل تكاليف الرعاية الصحية ويزداد احتمال حفاظهم على نظام تغذوي سيئ.
    Biomagnification results from the trophic level transfer of a chemical through the diet from a lower to a higher trophic level. UN وينتج التضخم الأحيائي عن تحول المستوى التغذوي لمادة كيميائية من خلال الوجبة الغذائية من مستوى تغذوي أدنى إلى مستوى أعلى.
    They share four major causative risk factors: tobacco use, unhealthy diet, lack of physical activity and the harmful use of alcohol. UN وتتشاطر هذه الأمراض أربعة عوامل سببية رئيسية هي: التدخين، ونظام تغذوي غير صحي، وقلة الحركة البدنية، والتناول المؤذي للكحول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد