ويكيبيديا

    "تغطية كافة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • cover all
        
    • covering all
        
    • coverage of all
        
    (ii) Programme of medical care, intended to cover all preventive, curative and rehabilitation activities for the promotion and restoration of individual health. UN `٢` برنامج الرعاية الطبية، ويستهدف تغطية كافة اﻷنشطة الوقائية والعلاجية وأنشطة إعادة التأهيل من أجل النهوض بصحة الفرد والمحافظة عليها.
    16. The Disability Allowance is not intended to cover all the living expenses of persons receiving benefits. UN 16- وليس الغرض من نظام بدل الإعاقة تغطية كافة النفقات المعيشية للأشخاص المستفيدين.
    It is not possible to cover all of the articles comprehensively. The following examples illustrate how a limited selection of the rights recognized in the Convention has practical application to the lives of persons with disabilities. UN وليس في الإمكان تغطية كافة المواد بصورة شاملة ولكن الأمثلة التالية تبين كيف يكون لحقوق محدودة مختارة من بين الحقوق المعترف بها في الاتفاقية تطبيق عملي في حياة الأشخاص المعوقين.
    :: Algerian presidential elections, 8 April 2004: The Secretariat-General took part in a high-level mission covering all provinces of the People's Democratic Republic of Algeria. UN الانتخابات الرئاسية الجزائرية 8/4/2004: شاركت الأمانة العامة ببعثة رفيعة المستوى حيث تم تغطية كافة ولايات الجمهورية الجزائرية الديمقراطية الشعبية.
    covering all aspects of women's social and productive life, the Act sets out the political, cultural, educational, labour and economic rights of women, as well as their rights with regard to marriage, family and the person. UN ومن منطلق تغطية كافة نواحي الحياة الاجتماعية والانتاجية للمرأة، يحدد القانون الحقوق السياسية والاقتصادية والثقافية والتعليمية وحقوق العمل بالنسبة للمرأة، فضلا عن حقوقها في الزواج واﻷسرة وحقوقها الشخصية.
    This would include statement-by-statement coverage of all open intergovernmental meetings and the final press release issued within two hours or so of the end of the meeting. The Secretary-General's statements and summaries of press conferences, including the noon briefing, would also be issued on the same day. UN وسيشمل ذلك تغطية كافة البيانات لكافة الاجتماعات الحكومية الدولية المفتوحة والبيانات الصحفية التي تصدر خلال ساعتين، من نهاية الاجتماع أو نحو ذلك، وستصدر في نفس اليوم كذلك بيانات الأمين العام وموجزات المؤتمرات الصحفية، بما في ذلك إحاطة الظهيرة.
    9. The military liaison component would be increased to 300 to enhance its capacity to cover all areas. UN ٩ - سيتم رفع العنصر العسكري إلى ٣٠٠ فرد لتعزيز قدرته على تغطية كافة المناطق.
    However, section 11 clearly stipulates that it shall be the responsibility of the accused to select the lawyer and also cover all the costs relating to this assistance. UN وينص الفرع 11 بوضوح على أن المسؤولية آيلة إلى المتهم في انتقاء محام وهو أيضاً الذي يتولى تغطية كافة التكاليف ذات الصلة بهذه المساعدة.
    591. Act No. 7769 is intended to cover all women living in poverty, including adolescents, adults and older persons. UN 591- والغرض من القانون رقم 7769 هو تغطية كافة النساء اللاتي يعشن في حالة فقر، بما فيهن المراهقات والكبيرات والمسنات.
    The electoral observation will continue after election day to cover all aspects of the counting of votes and possible challenges to results. UN ٢١ - وسوف تستمر المراقبة الانتخابية بعد يوم الانتخابات من أجل تغطية كافة جوانب إحصاء اﻷصوات وما يمكن أن يظهر من تحديات للنتائج.
    It was also suggested that the provision might be recast in positive terms, indicating by way of example some of the legal consequences that had not been dealt with, rather than attempting to cover all the consequences provided for by customary law and including a saving clause to cover anything that might have been overlooked. UN واقترح أيضاً إعادة صياغة هذا الحكم باستخدام عبارات إيجابية تشير، على سبيل المثال، إلى بعض النتائج القانونية التي لم يتم تناولها، عوضاً عن محاولة تغطية كافة النتائج المنصوص عليها في القانون العرفي، وإدراج شرط وقائي يغطي كل ما يكون قد أغفل.
    In this connection, however, it was pointed out that the work carried out corresponded to specific mandates and that the limited resources available made it impossible to cover all regions every year; in fact the lack of physical and financial resources was seen as a factor that could jeopardize the activities of the division as a whole. UN بيد أنه أُشير في هذا الصدد إلى أن العمل الذي تم انجازه يتطابق مع الولايات المحددة وأن الموارد المحدودة المتاحة جعلت من المستحيل تغطية كافة المناطق كل عام؛ وفي الواقع فإن نقص الموارد المادية والمالية اعتُبر عاملاً يمكن أن يعرض للخطر أنشطة الشعبة ككل.
    With respect to the draft integral law on gender violence currently being considered by the legislature, she suggested that, unless the law was intended to cover all aspects of violence against women, the title should be changed. UN وفيما يتعلق بمشروع القانون المتكامل الخاص بالعنف القائم على نوع الجنس، الذي تنظر فيه الهيئة التشريعية في الوقت الراهن، يجب تغيير عنوان هذا القانون إلا إذا كان من المقصود به بالفعل تغطية كافة نواحي العنف ضد المرأة.
    Debra offered to cover all of Kyle's medical expenses. Open Subtitles لقد عَرَضت (ديبرا) تغطية كافة المصاريف الطبيّة (الخاصّة بـ (كايل
    In the provision of technical assistance in this area, perhaps the most fundamental flaw of government policy most frequently encountered is that, in trying to cover all the concerns of foreign investors, some investment codes unsuccessfully attempt to be an all too encompassing law. UN ١٠ - وعند توفير المساعدة التقنية في هذا المجال، يلاحظ أن أكبر مأخذ على السياسات الحكومية، وهو مأخذ كثير التكرار، قد يكون متمثلا في أن بعض قوانين الاستثمار تحاول تغطية كافة اهتمامات المستثمرين اﻷجانب وتبذل محاولة غير ناجحة للاشتمال على جميع اﻷمور ذات الصلة.
    247. The Committee recommends that the State party continue to upgrade its system of data collection to cover all areas of the Convention and ensure that all data and indicators are used for the formulation, monitoring and evaluation of policies, programmes and projects for the effective implementation of the Convention. UN 247- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تحديث نظامها لجمع البيانات من أجل تغطية كافة مجالات الاتفاقية وضمان استخدام جميع البيانات والمؤشرات في صياغة ورصد وتقييم السياسات والبرامج والمشاريع الهادفة إلى تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعالاً.
    In 2000, CRC was also concerned that the juvenile justice system does not cover all regions of South Africa and recommended the implementation of a juvenile justice system that is in conformity with the Convention and other United Nations standards. UN وفي عام 2000، أعربت لجنة حقوق الطفل أيضاً عن قلقها لعدم تغطية كافة مناطق جنوب أفريقيا بقضاء الأحداث. وأوصت بتنفيذ قضاء الأحداث بما يتماشى مع اتفاقية حقوق الطفل والمعايير الأخرى للأمم المتحدة(82).
    Moreover, the attempt to cover all 24 service lines of the MYFF perpetuated a `silo approach'and inhibited a systematic quest for a holistic development response and the ability to focus resources on key issues and needs; and UN وعلاوة على ذلك، أدت محاولة تغطية كافة بنود الخدمات الأربع والعشرين للإطار التمويلي المتعدد السنوات إلى تكريس " نهج انعزالي " وحالت دون السعي المنهجي إلى استجابة إنمائية كلية ودون القدرة على تركيز الموارد على القضايا والاحتياجات الرئيسية؛
    The data collection on matters relating to the Convention should be systematized and amplified, with a view to covering all areas addressed by the Convention. UN ٩٠٦ - وينبغي أن يصنف ويُكثﱠف ما يجمع من بيانات حول المسائل المتصلة بالاتفاقية وذلك بغية تغطية كافة المجالات التي تتناولها الاتفاقية.
    12. The data collection on matters relating to the Convention should be systematized and amplified, with a view to covering all areas addressed by the Convention. UN ٢١- ينبغي أن يصنف ويُكثﱠف ما يجمع من بيانات حول المسائل المتصلة بالاتفاقية وذلك بغية تغطية كافة المجالات التي تتناولها الاتفاقية.
    103. The Board is of the view that the question of short lead times should be addressed by improved procurement planning methods and recommends that the Procurement and Transportation Division should establish a detailed guideline on methods of invitation to bid covering all aspects of procurement. UN ٣٠١ - والمجلس يرى أنه ينبغي معالجة مسألة قصر المهل الزمنية من خلال تحسين طرق تخطيط المشتريات، وهو يوصي شعبة المشتريات والنقل بأن تضع مبادئ توجيهية تفصيلية في مجال المطالبة بالعطاءات، مع تغطية كافة جوانب المشتريات في هذا الصدد.
    18. UNDP is committed to providing in-depth analysis of the results of the organization in each annual report, and will ensure coverage of all Strategic Plan outcome areas over the course of the Strategic Plan period. UN 18 - والبرنامج الإنمائي ملتزم بتقديم تحليل متعمق للنتائج التي تحققها المنظمة في كل تقرير سنوي، وسيكفل تغطية كافة مجالات نواتج الخطة الاستراتيجية على مدى فترة الخطة الاستراتيجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد