ويكيبيديا

    "تغطية كافية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • adequate coverage
        
    • sufficient coverage
        
    • adequately covered
        
    • sufficiently covered
        
    • is sufficient
        
    • adequately cover
        
    • the other Commission
        
    • insufficient coverage
        
    • enough coverage
        
    • shared by the other
        
    :: Shifting programmes to ensure truly adequate coverage for those most vulnerable and for the range of their needs UN تحويل وجهة البرامج لضمان تغطية كافية حقيقية لأكثر الأشخاص عرضة للإصابة ولنطاق احتياجاتهم
    In particular, this core set of indicators takes into account the need to ensure adequate coverage of environmental issues where this had been lacking in the CCA list of indicators. UN وعلى وجه الخصوص، تأخذ هذه المجموعات الأساسية من المؤشرات في حسبانها ضرورة تغطية المسائل البيئية تغطية كافية حيثما نقصت هذه التغطية في قائمة مؤشرات التقييم القطري المشترك.
    Do you know that only a small percentage of the population has adequate coverage for natural disasters? Open Subtitles هل تعلم أن نسبة صغيرة من السكان لديها تغطية كافية لمواجهة الكوارث الطبيعية؟
    The importance of implementing the Initiative's eligibility criteria flexibly so as to ensure sufficient coverage of the heavily indebted countries is stressed. UN ومن اﻷهمية بمكان تطبيق معايير الاستحقاق في المبادرة بصورة مرنة تكفل توفير تغطية كافية للبلدان المثقلة بالديون.
    We must do more to provide sufficient coverage in order to reduce the number of new infections. UN ويجب علينا المزيد من العمل لتوفير تغطية كافية من حيث العلاج والوقاية بغية تخفيض عدد الإصابات الجديدة.
    Thus, the important activities of these parties and their position on events are not adequately covered by the media. UN وعليه، فإن الأنشطة المهمة التي تقوم بها هذه الأحزاب وموقفها من الأحداث، لا تغطى إعلامياً تغطية كافية.
    Furthermore, the ILO has been providing comments on some of the completed national reports to ensure an adequate coverage of employment-related issues. UN وعلاوة على ذلك، ظلت المنظمة تقدم تعليقاتها على بعض ما أنجز من التقارير الوطنية لكفالة تغطية القضايا المتصلة بالعمالة تغطية كافية.
    Responsible for overall administration and management of the Mission's communications network; ensures adequate coverage within the mission area and from the mission area to United Nations Headquarters. UN يضطلع بالمسؤولية العامة عن الادارة والتوجيه التنفيذي لشبكة اتصالات البعثة؛ ويضمن اجراء تغطية كافية ضمن منطقة البعثة ومنها الى مقر اﻷمم المتحدة.
    The incumbent will implement a proactive media outreach strategy, including the production of informational communications materials such as booklets, brochures or radio spots, in order to provide adequate coverage of United Nations efforts in support of the Government of Haiti. UN وسيقوم شاغل الوظيفة بتنفيذ استراتيجية استباقية للاتصال الإعلامي، بما في ذلك إنتاج مواد إعلامية للاتصال من قبيل الكتيبات أو النشرات أو الإعلانات الإذاعية من أجل توفير تغطية كافية للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة دعما لحكومة هايتي.
    Furthermore, without adequate coverage of education-related costs provided through organizations' budgets, staff mobility to Brussels might be impeded. UN وعلاوة على ذلك، قد تتعرقل فرص انتقال الموظفين إلى بروكسل إذا لم تكن هناك تغطية كافية لتكاليف التعليم من ميزانيات المنظمات.
    Furthermore, the Commission was of the view that without adequate coverage of education-related costs provided in organizations' budgets, staff mobility to Belgium might be impeded. UN علاوة على ذلك، رأت اللجنة أن عدم وجود تغطية كافية للتكاليف المتصلة بالتعليم في ميزانيات المنظمات، قد يشكل عائقا أمام انتقال الموظفين إلى بلجيكا.
    Moreover, a number of planned overseas training and travel was postponed in order to maintain a normal workflow and to secure adequate coverage in the Mission UN وعلاوة على ذلك، أُجل عدد من العمليات المقررة للتدريب والسفر إلى الخارج بغية المحافظة على تدفق العمل العادي في البعثة وضمان توافر تغطية كافية في البعثة
    Where such occupationbased schemes do not provide adequate coverage to these workers, a State party will need to adopt complementary measures. UN وعندما لا توفر مخططات الضمان الاجتماعي المستندة إلى النشاط المهني تغطية كافية لهؤلاء العمال، فإن على الدولة أن تعتمد تدابير تكميلية في هذا المجال.
    The importance of implementing the Initiative's eligibility criteria flexibly so as to ensure sufficient coverage of the heavily indebted countries is stressed. UN ومن اﻷهمية بمكان تطبيق معايير الاستحقاق في المبادرة بصورة مرنة تكفل توفير تغطية كافية للبلدان المثقلة بالديون.
    The importance of implementing the Initiative's eligibility criteria flexibly so as to ensure sufficient coverage of the heavily indebted countries is stressed. UN ومن اﻷهمية بمكان تطبيق معايير الاستحقاق في المبادرة بصورة مرنة تكفل توفير تغطية كافية للبلدان المثقلة بالديون.
    As such, it is critical that DOS has the capability needed and resources required to ensure that sufficient coverage exists in internal auditing, evaluation and investigation work at UNFPA. UN ومن ثم، من الأهمية الحاسمة أن تتوفر للشعبة القدرة اللازمة والموارد المطلوبة لضمان وجود تغطية كافية في المراجعة الداخلية للحسابات وأعمال التقييم والتحقيقات في الصندوق.
    Non-contributory schemes play a significant role as it is unlikely that every person is adequately covered through an insurance-based system. UN وتقوم النظم غير القائمة على الاشتراكات بدور هام، حيث من غير الوارد أن تغطي النظم التأمينية كل شخص تغطية كافية.
    It also expresses concern that education in sexual and reproductive health is not adequately covered in the national school curricula. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها لأن المناهج الدراسية الوطنية لا تغطي التثقيف في مجال الصحة الجنسية والإنجابية تغطية كافية.
    In such discussions we would also like to elaborate on issues which are in our view not yet sufficiently covered by the draft. UN ونود، في تلك المناقشات، التوسع في المسائل التي ما زالت، من وجهة نظرنا، لم تغط تغطية كافية بالمشروع.
    15. A total of 64 States parties have not yet indicated either that they have adopted the legislative measures referred to in article 9 or that their existing legislation is sufficient to cover the provisions of this article. UN 15- ولم تُشِر 64 دولة طرفاً بعـد إلى أنـها اعتمدت تدابير تشريعية في سياق المادة 9 ولا إلى أن تشريعاتها القائمة تغطي أحكام هذه المادة تغطية كافية.
    The Board of Auditors expressed its concerns over the ability of the Audit Unit to provide reasonable assurance given the lack of capital and financial resources applied to the function when compared with the overall mandate to adequately cover the whole of UN-Women operations. UN وأعرب مجلس مراجعي الحسابات عن قلقه إزاء قدرة وحدة مراجعة الحسابات على توفير ضمانات معقولة بالنظر إلى الافتقار إلى رؤوس أموال وموارد مالية مكرّسة لهذه الوظيفة مقارنةً بولايتها العامة المتمثلة في كفالة تغطية كافية لجميع عمليات هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    The view of Castrén, who considered that the case of a reservation in respect of which a simple objection had been raised was already covered by draft article 21, paragraph 1 (b), was not shared by the other Commission members. UN ولم يلق كاسترين أيّ تأييد، حيث اعتبر أنّ حالة التحفظ الذي قُدم بشأنه اعتراض بسيط تغطيها الفقرة 1(ب) من مشروع المادة 21() تغطية كافية.
    Her Unit would make every effort to compensate for giving insufficient coverage to the implementation of the Convention. UN وقالت إن الوحدة التي تعمل فيها ستبذل ما بوسعها للتعويض عن عدم تغطية تنفيذ الاتفاقية تغطية كافية.
    Excuse me, do you have enough coverage for your son until tomorrow afternoon? Open Subtitles اعذريني، هل لديكِ تغطية كافية لابنكِ إلى ما بعد ظهر الغد؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد