ويكيبيديا

    "تغفل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • lose sight
        
    • overlooked
        
    • ignore
        
    • overlook
        
    • neglect
        
    • fail
        
    • disregard
        
    • omits
        
    • miss
        
    • ignored
        
    • overlooks
        
    • omitted
        
    • neglected
        
    • mindful
        
    • omit
        
    The Commission should not lose sight of its original task of drafting rules on liability. UN وينبغي ألا تغفل اللجنة عن مهمتها اﻷصلية في صياغة القواعد المتعلقة بالمسؤولية القانونية.
    That argument, however, overlooked the basic nature and function of diplomatic protection. UN إلا أن هذه الحجة تغفل الطبيعة الأساسية للحماية الدبلوماسية والغرض منها.
    No Government in any civilized society can ignore the basic needs of people. UN ولا يمكن لأي حكومة في أي مجتمع متحضر أن تغفل الاحتياجات الأساسية لشعوبها.
    Our response must also not overlook older persons and their specific realities. UN كما يجب ألا تغفل استجابتنا الأشخاص الأكبر سنا والواقع الخاص بهم.
    It encouraged him to draw conclusions based on a comprehensive analysis of the available information and not to neglect official data. UN ويشجع وفدها المقرر الخاص على الخلوص إلى نتائج تستند إلى التحليل الشامل للمعلومات المتاحة ولا تغفل المعلومات الرسمية.
    The United Nations cannot fail to recognize the continuing, increasing relevance of sporting activities in our societies. UN ولا يسع اﻷمم المتحدة أن تغفل التسليم باﻷهمية المستمرة، بل المتزايدة لﻷنشطة الرياضية في مجتمعاتنا.
    Such campaigns disregard the successful Brazilian experience with sugar cane-based ethanol. UN إن هذه الحملات تغفل نجاح التجربة البرازيلية في إنتاج الإيثانول من قصب السكر.
    182. Entity differences occur when the budget omits programmes or entities that are part of the entity for which the financial statements are prepared. UN 180 - وتحدث الفروق الناشئة عن الكيان عندما تغفل الميزانية برامج أو كيانات هي جزء من الكيان الذي أعدت له البيانات المالية.
    United Nations bodies should be ready to respond to the increased challenges but not lose sight of the opportunities of globalization. UN وينبغي أن تكون هيئات الأمم المتحدة مستعدة لمواجهة التحديات المتزايدة، لكن عليها أيضاً ألا تغفل الفرص التي توفرها العولمة.
    Major world players must not lose sight of those goals. UN والجهات الفاعلة الرئيسية في العالم يجب ألا تغفل هذه الأهداف.
    Any effort that overlooked that reality was futile. UN وأكد أن أي جهود تغفل هذا الواقع لا طائل منها.
    While benefits are often exaggerated, costs are often not overlooked or left out of policy decisions. UN وفي حين أن الفوائد كثيراً ما يبالغ فيها، فإن التكاليف كثيراً مالا تغفل أو تسقط من القرارات السياساتية.
    It might be said that these are unrealistic considerations that ignore the immense and apparently irreducible inequality in international relations. UN وقد يُقال إن تلك هي اعتبارات غير واقعية تغفل ما يكتنف العلاقات الدولية من تفاوت شاسع لا سبيل، فيما يبدو، إلى الحد منه.
    The per capita measures are converted from local currencies to the dollar by using the nominal exchange rate, and thus ignore differences in domestic price levels between countries. UN حيث أن مقاييس دخل الفرد تحول من العملات المحلية إلى الدولار باستخدام سعر الصرف اﻹسمي، وبالتالي فإنها تغفل الفوارق في مستويات اﻷسعار المحلية بين البلدان.
    Governments and the private sector can no longer overlook the knowledge, experience and expertise of women in their countries. UN ولم يعد بإمكان الحكومات والقطاع الخاص أن تغفل معارف النساء وتجاربهن وخبرتهن في بلادهن.
    Otherwise, national policies, campaigns and programmes might overlook local issues. UN وإلاّ فإن السياسات الوطنية والحملات والبرامج سوف تغفل المسائل المحلية.
    The United Nations therefore could not neglect to address the security implications of climate change. UN وبالتالي فإن الأمم المتحدة لا يمكنها أن تغفل معالجة التداعيات الأمنية لتغير المناخ.
    Gender-neutral laws and policies fail to take into account the special circumstances of women. UN فالقوانين والسياسات المحايدة جنسانيا تغفل الظروف الخاصة للمرأة.
    These include laws that discriminate against women; policies, plans and programmes that disregard the goal of gender equality; and the persistence, in some countries, of practices that discriminate against or are harmful to women. UN وتشمل هذه العوائق القوانين التي تميز ضد المرأة؛ والسياسات والخطط والبرامج التي تغفل هدف تحقيق المساواة بين الجنسين؛ واستمرار الممارسات التي تميز ضد المرأة أو تضر بها في بعض البلدان.
    Furthermore, the said letter omits to mention that the primary purpose of the 1960 Treaties was to establish a sovereign State, namely the Republic of Cyprus, which, immediately after its establishment, was recognized by the international community and became a member of the United Nations. UN علاوة على ذلك، فإن الرسالة المذكورة تغفل ذكر أن الغرض الرئيسي من معاهدات عام 1960 هو إنشاء دولة ذات سيادة، هي جمهورية قبرص، التي اعترف بها المجتمع الدولي فور إنشائها وأصبحت عضوا في الأمم المتحدة.
    Many of the measures adopted miss those most in need. UN فالكثير من التدابير المعتمدة تغفل أشد المحتاجين.
    Portugal not only ignored such demands, but continued to encourage increased settlement by Europeans. UN ولم تغفل البرتغال هذه المطالبات فحسب ولكنها استمرت في تشجيع استيطان اﻷوروبيين.
    In some cases, this process overlooks existing forms of participation, notably those of indigenous communities and their traditional authorities. UN وفي بعض الحالات، تغفل هذه العملية أشكال المشاركة الحالية، ولا سيما مشاركة مجتمعات السكان الأصليين وسلطاتهم التقليدية.
    The figures given in table 3, however, omitted those other issues. UN ورغم ذلك فإن اﻷرقام الواردة في الجدول ٣ تغفل تلك القضايا اﻷخرى.
    The State has not neglected the elderly, who need to be respected by the society and not pitied. UN ولم تغفل الدولة عن المسنين الذين يكن لهم المجتمع كل الاحترام لما بذلوه تجاه الوطن.
    CARICOM is ever mindful of the complex interrelationships between governance, peace and development. UN ولا تغفل الجماعة الكاريبية أبدا الترابط المعقد بين الحوكمة والسلام والتنمية.
    Most national implementation reports omit any mention of luxury goods. UN فمعظم تقارير التنفيذ الوطنية تغفل أي ذكر للسلع الكمالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد