Over the years, the leadership of UNITA has gone through many changes, but its President has remained the same. | UN | وعلى مر السنين، طرأت تغيرات كثيرة على قيادة يونيتا، ولكن رئيسها ظل في مكانه. |
There were many changes of membership, with expulsions of defunct members and the admission of new ones in existing countries. | UN | وطرأت تغيرات كثيرة على عضويتها بعد طرد أعضاء زالوا، وانضمام أعضاء جدد إلى اللجنة في بلدانهم الحالية. |
The network of family relations is breaking down and many changes are taking place in the traditional family structure. | UN | وشبكة العلاقات الأسرية آخذة في الانهيار، كما أنه تحدث تغيرات كثيرة في الهيكل الأسري التقليدي. |
The pace of change between 1988 and 1996 was rapid, many changes were controversial and quite a few were resisted. | UN | وكانت وتيرة التغير في الفترة بين 1988 و11996 سريعة، وكانت تغيرات كثيرة مثيرة للجدل، بل وجرت مقاومة عدد كبير منها. |
There have been a lot of changes. | Open Subtitles | حدثت تغيرات كثيرة. |
many changes have taken place in Bosnia and Herzegovina since the General Assembly considered the situation there two years ago. | UN | لقد حدثت تغيرات كثيرة في البوسنة والهرسك منذ نظرت الجمعية العامة في الحالة هناك قبل عامين. |
The twentieth century had seen the rise and fall of many nations and, consequently, many changes in the membership of the United Nations. | UN | وقال إن القرن العشرين شهد ظهور وسقوط العديد من الدول وشهد بالتالي تغيرات كثيرة في عضوية اﻷمم المتحدة. |
The delegation of Belarus notes with satisfaction that the working methods of the Security Council have recently seen many changes for the better. | UN | ويلاحظ وفد بيلاروس بعين الارتياح أن أساليب عمل مجلس اﻷمن شهدت مؤخرا تغيرات كثيرة نحو اﻷفضل. |
- Mmm. You should make as many changes as you'd like. | Open Subtitles | ينبغي عليكِ إيجراء تغيرات كثيرة كما ترغبين |
The argument that the Council is a political body cannot exempt it from adhering to the norms of international law, particularly now when there is an increasing number of inter-State conflicts and many changes on the world scene. | UN | إن المجلس هيئة سياسية ولا يمكن إعفاؤه من الالتزام بقواعد القانون الدولي، خاصة في الوقت الحاضر الذي يوجد فيه عدد متزايد من الصراعات فيما بين الدول وتحدث تغيرات كثيرة على المسرح العالمي. |
many changes have taken place in recent years in the accounting environment as a result of European regulations and numerous national laws, as a result of changes in capital markets. | UN | وطرأت في السنوات الأخيرة تغيرات كثيرة في بيئة المحاسبة نتيجة ما صدر من لوائح تنظيمية أوروبية وقوانين وطنية عديدة لمواكبة التغيرات في الأسواق المالية. |
With the coming of a new millennium it is encouraging to note that many changes in political perspectives and policies have actually crystallized, signalling the emergence of a positive new era. | UN | وبقدوم ألفية جديدة، من المشجع أن نلاحظ أن هناك تغيرات كثيرة في وجهات النظر والسياسات العامة قد تبلـورت فعليا في المجال السياسي، مما يعد مؤشرا على |
many changes in the field of reproductive health have occurred in Italy over the last 40 years, just like in other Countries with an advanced economy. | UN | وقد حدثت تغيرات كثيرة في مجال الصحة الإنجابية طيلة السنوات الـ 40 الماضية في إيطاليا، مثلها مثل البلدان الأخرى ذات الاقتصاد المتقدم. |
Since then, many changes have occurred in the world. | UN | وقد حدثت منذ ذلك الوقت تغيرات كثيرة في العالم . |
In this regard, although the twentieth anniversary of the signing of the Convention was celebrated two years ago and there have been many changes relating to the oceans, it is remarkable how much of UNCLOS has remained current and how much in the Convention presaged current concerns. | UN | وفي هذا الصدد رغم أننا قد احتفلنا بالذكرى السنوية العشرين للتوقيع على الاتفاقية منذ عامين، حدثت تغيرات كثيرة فيما يتعلق بالمحيطات، فمن المدهش واللافت للنظر كَم من نصوص في الاتفاقية ظل مواكبا للحاضر، وكم منها قد بدا على علم مسبق بالشواغل الحالية. |
309. Recently there have been many changes in education policy contained in ordinances which have already been published or are being drafted. | UN | ٩٠٣- حدثت مؤخرا تغيرات كثيرة في السياسة التعليمية واردة في مراسيم نشرت من قبل أو تجري صياغتها. |
Since then, many changes have taken place. | UN | ومنذ ذلك الحين حدثت تغيرات كثيرة. |
" Since the adoption of the Declaration in 1971, however, the world, in a geopolitical and strategic sense, has undergone many changes. | UN | " ومع ذلك، فمنذ اعتماد الإعلان في عام 1971 شهد العالم تغيرات كثيرة من ناحية تأثر السياسات بالطبيعة الجغرافية ومن الناحية الاستراتيجية. |
46. Despite many changes over the last decade, it is important to reiterate that reforms have not taken place in all countries. | UN | 46- وعلى الرغم من حدوث تغيرات كثيرة على مر العقد الأخير، فمن المهم تكرار الإشارة إلى أن الإصلاحات لم تحدث في جميع البلدان. |
(a) many changes have occurred in the field of financial stability, macroeconomic adjustment, poverty reduction and growth facility. | UN | (أ) حصلت تغيرات كثيرة فيما يتعلق بالاستقرار المالي، والتكيف الاقتصادي الكلي، ومكافحة الفقر وسهولة النمو. |
So, Joe, a lot of changes in the last couple of hours. | Open Subtitles | (جو)، تغيرات كثيرة فى الساعتين الماضيتين |