Ten temporary posts are proposed to be converted to established posts, reflecting a change in status with no net effect on the overall number and cost of posts. | UN | ويقترح تحويل عشر وظائف مؤقتة إلى وظائف ثابتة، مما يعكس تغيرا في وضعها الوظيفي دون أن يكون لذلك تأثير صاف على إجمالي عدد الوظائف وتكلفتها. |
The new strategy reflects a change in focus for the Government in five key areas: security, development, resettlement, reconciliation and negotiations. | UN | وهي استراتيجية تعكس تغيرا في بؤرة اهتمام الحكومة في خمسة مجالات رئيسية هي: الأمن والتنمية وإعادة التوطين والتسوية والمفاوضات. |
The spirit of Monterrey represents a change in the direction of the debate. | UN | وتمثل روح مونتيري تغيرا في توجه المناقشات. |
This represented a change in accounting policy and also resulted in the restatement of prior-year balances. | UN | وهذا يمثل تغيرا في السياسة المحاسبية وأدى أيضا إلى إعادة إدراج أرصدة سنوات سابقة. |
Therefore, our vote today should not be interpreted as a shift in Nigeria's policy. | UN | لذلك ينبغي عدم تفسير تصويتنا اليوم بوصفه تغيرا في سياسة نيجيريا. |
To a large extent, these voluntary initiatives reflect a change in the way in which business perceives its social responsibilities. | UN | وإلى حد كبير تعكس هذه المبادرات الطوعية، تغيرا في طريقة فهم مؤسسات اﻷعمال التجارية لمسؤولياتها الاجتماعية. |
38. Hurricane Mitch reflects a change in the global environment. | UN | ٣٨ - يمثل إعصار ميتش تغيرا في البيئة الكونية. |
37. Hurricane Mitch reflects a change in the global environment. | UN | ٣٧ - يمثل إعصار ميتش تغيرا في البيئة الكونية. |
If a request is refused, a further request may be made by a person to the Registrar, upon showing a change in circumstances. | UN | وإذا رُفض طلب ما، يجوز للشخص تقديم طلب آخر إلى المسجل، إذا أوضح أن هناك تغيرا في الظروف. |
If a request is refused, a further request may be made by a person to the Registrar, upon showing a change in circumstances. | UN | وإذا رُفض طلب ما، يجوز للشخص تقديم طلب آخر إلى المسجل، إذا أوضح أن هناك تغيرا في الظروف. |
If a request is refused, a further request may be made by a person to the Registrar, upon showing a change in circumstances. | UN | وإذا رُفض طلب ما، يجوز للشخص تقديم طلب آخر إلى المسجل، إذا أوضح أن هناك تغيرا في الظروف. |
If a request is refused, a further request may be made by a person to the Registrar, upon showing a change in circumstances. | UN | وإذا رُفض طلب ما، يجوز للشخص تقديم طلب آخر الى المسجل، إذا أوضح أن هناك تغيرا في الظروف. |
The Commission was of the view that this was a change in the methodology and should be considered at the time of the review of the methodology. | UN | واعتبرت اللجنة أن ذلك يمثل تغيرا في المنهجية وينبغي مراعاته وقت استعراض المنهجية. |
The results of various studies on the family indicate that there is a change in dynamics of the structure of the family. | UN | وتبين نتائج الدراسات المختلفة عن الأسرة أن هناك تغيرا في دينميات هيكل الأسرة. |
If a request is refused, a further request may be made by a person to the Registrar, upon showing a change in circumstances. | UN | وإذا رُفض طلب ما، يجوز للشخص تقديم طلب آخر إلى المسجل، إذا أوضح أن هناك تغيرا في الظروف. |
Since the special session two years ago, we have also seen a change in attitudes. | UN | ومنذ عقد الدورة الاستثنائية قبل عامين، شهدنا أيضا تغيرا في المواقف. |
This revision was accounted for prospectively as a change in accounting estimate. Communications and information technology | UN | وقد روعي هذا التنقيح لفترات لاحقة باعتباره يمثل تغيرا في التقديرات المحاسبية. |
Authorities have noticed a change in the demographics of the migrants with an increasingly younger and more criminally minded population. | UN | ولاحظت السلطات تغيرا في السمات الديمغرافية للمهاجرين إذ تزايد في ما بينهم عدد الشباب وذوي النزعات الإجرامية. |
The early months of 2011 saw a change in the situation, with some countries experiencing pressure on core inflation. | UN | وشهدت الأشهر الأولى من عام 2011 تغيرا في الحالة حيث بدأ بعض البلدان يواجه ضغوطا على معدل التضخم الأساسي. |
Such an agenda requires a shift in attitude, in ways that recognize that young children are active participants in their development, not passive recipients of care and teaching. | UN | ويتطلب جدول الأعمال هذا تغيرا في المواقف على نحو يعترف بأن صغار الأطفال مشاركون نشطون في عملية إنمائهم وليسوا متلقين سلبيين للرعاية والتربية. |
6. The newly elected General Fono reflects a generational change in General Fono membership. | UN | 6 - ويعكس مجلس الفونو العام المنتخب حديثا تغيرا في عضويته من حيث الجيل. |
Our small economies are confronted by a changing trade environment in which the principle of special and differential treatment is being phased out. | UN | وتواجه اقتصاداتنا الصغيرة تغيرا في البيئة التجارية التي يتلاشى فيها تدريجيا مبدأ المعاملة التفضيلية والخاصة. |
The panel noted that the current threats had changed, especially in the plant pathogen area, where the perceived threat has changed from large-scale to small-scale attacks. | UN | وقد لاحظ الفريق تغيرا في التهديدات الحالية، لا سيما في مجال العوامل المرضية النباتية، حيث تغير نوع التهديد من الهجمات الواسعة النطاق إلى هجمات محدودة النطاق. |