These are becoming all the more important as new challenges arise, in particular meeting the challenge of adaptation to climate change and mitigation of its effects. | UN | وقد أصبحت هذه الآليات أكثر أهمية مع بروز تحديات جديدة، ولا سيما لمواجهة تحدي التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره. |
These are becoming all the more important as new challenges arise, in particular meeting the challenge of adaptation to climate change and mitigation of its effects. | UN | وقد أصبحت هذه الآليات أكثر أهمية مع بروز تحديات جديدة، ولا سيما لمواجهة تحدي التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره. |
The 3G recognizes the need to support developing countries in implementing policies and programmes relevant to sustainable development and enhancing their capacity to adapt to and mitigate climate change. | UN | وتدرك مجموعة الحوكمة العالمية الحاجة إلى دعم البلدان النامية في تنفيذ السياسات والبرامج ذات الصلة بالتنمية المستدامة، وتعزيز قدرتها على التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من حدة آثاره. |
Developing country Parties will, in pursuing economic development and poverty eradication, take proactive measures to adapt to and mitigate climate change; | UN | وتتخذ البلدان الأطراف النامية، في سعيها لتحقيق التنمية الاقتصادية والقضاء على الفقر، تدابير استباقية للتكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره؛ |
These activities focused on building capacity and resilience of underserved communities on adaptation and mitigation to climate change at the same time addressing poverty reduction. | UN | وتركز هذه الأنشطة على بناء قدرات المجتمعات المحلية التي تعاني من نقص الخدمات في مجال التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره وفي نفس الوقت التصدي للحد من الفقر. |
The models produced can guide decision-making on adaptation and mitigation to climate change; on the development of lands for biofuels; on the planning and regulation of urban expansion and wetland development; as well as provide insight for sustainable watershed and floodplain management. | UN | ويمكن للنماذج التي توضع أن ترشد عملية صنع القرارات بشأن التكيـّف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره؛ وبشأن تنمية الأراضي من أجل الوقود الأحيائي؛ وتخطيط وتنظيم التوسع الحضري وتنمية الأراضي الرطبة؛ وتوفير معرفة معمقة بكيفية إدارة مستجمعات المياه والسهول الفيضانية على نحو مستدام. |
Paradoxically, countries which have caused the greatest amount to the grim picture facing our planet are those who decide that now we all have a shared responsibility to confront the challenges of adapting to and mitigating climate change. | UN | ومن المفارقات أن البلدان التي تسببت على أكبر نحو في الصورة القاتمة التي يواجهها كوكبنا، هي التي تقرر الآن أننا جميعا نتحمل مسؤولية مشتركة عن مواجهة تحديات التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره. |
His Government had promulgated an environment policy in 1997 and had recently launched a green economy strategy which embraced two interrelated components: adaptation to climate change and mitigation of greenhouse gases. | UN | وقد أصدرت حكومته سياسة بيئية في عام 1997 وأعلنت مؤخراً استراتيجية للاقتصاد الذي يراعي البيئة اشتملت على عنصرين مترابطين هما: التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من وطأة غازات الدفيئة. |
Addressing desertification is an essential part of adaptation to and mitigation of climate change and mitigation of global biodiversity losses. | UN | والتصدي لإزالة التصحر جزء أساسي من عملية التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره وكذلك التخفيف من خسائر التنوع البيولوجي في العالم. |
The subprogramme will implement two existing donor-funded projects and two Development Account projects and will undertake two new development projects in the areas of integration of sustainable development criteria in national policies and strategies, adaptation to climate change and mitigation of its impact, risk management and vulnerability reduction. | UN | وسينفذ البرنامج الفرعي مشروعين قائمين ممولين من الجهات المانحة، ومشروعين ممولين من حساب التنمية، وسيضطلع بمشروعين إنمائيين جديدين في مجالات إدماج معايير التنمية المستدامة في السياسات والاستراتيجيات الوطنية؛ والتكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره؛ وإدارة الكوارث وتقليل مواطن الضعف إزاءها. |
Adaptation to climate change and mitigation of its impacts in the context of inclusive and sustainable development will continue to be a priority, especially in the small island developing States of the Pacific, where the sustainable development of ocean resources provides a crucial basis for livelihoods. | UN | وسيستمر إعطاء الأولوية للتكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره في سياق التنمية الشاملة والمستدامة، وخاصة في الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الهادئ، حيث توفر التنمية المستدامة لموارد المحيطات أساسا بالغ الأهمية لسبل كسب الرزق. |
Addressing desertification is also a critical and essential part of adaptation to climate change and mitigation of global biodiversity losses. | UN | ويعتبر التصدي للتصحر أمرا حاسما أيضا وجزءا أساسيا من عملية التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من خسائر التنوع البيولوجي على الصعيد العالمي(). |
General public - " Actions to adapt to and mitigate climate change in daily life " | UN | * الجمهور عموماً - " تدابير التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من حدته في الحياة اليومية " |
Developed countries, which have caused current and future climate change through over 200 years of pollution, bear a particular responsibility to reduce emissions and support developing countries' actions to adapt to and mitigate climate change through additional financing and technology transfer. | UN | وإن البلدان المتقدمة النمو، التي تسببت في التغير الحالي والمستقبلي للمناخ من خلال أكثر من 200 سنة من التلوث، تتحمل مسوؤلية خاصة عن تخفيض الانبعاثات ودعم إجراءات البلدان النامية للتكيف مع تغير المناخ والتخفيف من حدة آثاره من خلال توفير تمويل إضافي ونقل التكنولوجيا. |
28. The Secretariat will coordinate the development of a comprehensive communication strategy in the coming years, and will particularly emphasize the importance of land-based ecosystems and soil productivity in the context of securing food production, adaptation and mitigation to climate change, and fighting rural poverty. | UN | 28- وستنسق الأمانة وضع استراتيجية تواصلية شاملة في السنوات المقبلة، وستشدد بالخصوص على أهمية النظم الإيكولوجية المرتكزة على الأرض وعلى إنتاجية التربة في سياق ضمان إنتاج الأغذية والتكيف مع تغير المناخ والتخفيف من حدته ومكافحة الفقر في المناطق الريفية. |
(n) Invites the Executive Secretary to promote the harnessing of appropriate financial instruments, inter alia, dryland forests and soil carbon schemes and initiatives that promote the potential of SLM in dryland ecosystems within the existing, new and emerging mechanisms for adaptation and mitigation to climate change; | UN | (ن) يدعو الأمين التنفيذي إلى التشجيع على تعزيز الأدوات المالية المناسبة، ومنها المخططات والمبادرات المتعلقة بغابات الأراضي الجافة وكربون التربة التي تعزز إمكانات الإدارة المستدامة للأراضي في النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة في إطار الآليات القائمة وآليات جديدة ناشئة للتكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره؛ |
For countries such as Nicaragua, which have been beset by climatic disasters for decades, adapting to and mitigating climate change amount to fighting for the survival of a large part of our nation. | UN | وبالنسبة لبلدان مثل نيكاراغوا، التي عانت من الكوارث المناخية طوال عقود، يمثل التكيف مع تغير المناخ والتخفيف منه كفاحا من أجل البقاء لجزء كبير من دولتنا. |
In his presentation, the representative of the International Institute for Applied Systems Analysis described the role that Earth observations could play in addressing and mitigating climate change and in promoting sustainable development. | UN | 26- وقدّم ممثل المعهد الدولي لتحليل النظم التطبيقي عرضا وصف فيه الدور الذي يمكن أن تؤديه عمليات رصد الأرض في معالجة قضايا تغير المناخ والتخفيف من حدتها، وفي تعزيز التنمية المستدامة. |
Are convinced that global, national, regional, subregional and local efforts to halt and reverse land degradation are prerequisites for freeing hundreds of millions of people from poverty by addressing food, sanitation, water and energy security, adapting and mitigating climate change, building resilience to drought, as well as achieving the Millennium Development Goals and Sustainable Development Goals; | UN | نعرب عن اقتناعنا بأن الجهود المبذولة على الصعيد العالمي والوطني والإقليمي ودون الإقليمي والمحلي لوقف وعكس اتجاه تدهور الأراضي تشكل شروطا أساسية لإعتاق مئات الملايين من الأشخاص من الفقر عن طريق معالجة قضايا الغذاء والصرف الصحي والمياه والأمن الطاقي، والتكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره، وبناء القدرة على مواجهة الجفاف، فضلاً عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف التنمية المستدامة؛ |
Climate change adaptation, mitigation and disaster risk reduction | UN | التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره و الحد من مخاطر الكوارث |
In realizing those opportunities, attention had to be paid to the challenges of climate change adaptation and mitigation. | UN | وأثناء الاستفادة من تلك الفرص، ينبغي الانتباه إلى تحديات التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من أثره. |