ويكيبيديا

    "تغير كبير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • significant change
        
    • major change
        
    • big change
        
    • substantial change
        
    • changed significantly
        
    • great change
        
    • little change
        
    • considerable change
        
    • significant changes
        
    • considerable variation
        
    • much change
        
    • significantly changed
        
    • major shift
        
    • Big changes
        
    The country continues to experience a chronic humanitarian crisis, with no significant change in the situation during the reporting period. UN ولا يزال البلد يعاني من أزمة إنسانية مزمنة، ولم يطرأ تغير كبير في الوضع خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    He acknowledges, however, that significant change can be expected to occur only in the medium and long term. UN ومع ذلك، فهو يسلم بأنه لا يمكن توقع حدوث تغير كبير إلا في الأجلين المتوسط والطويل.
    Without that effort, it is unlikely that there will be any major change in the actual lives of women with regard to violence in the family. UN فبدون هذا الجهد يكون من غير المحتمل أن يحدث أي تغير كبير في الحياة الفعلية للنساء فيما يتعلق بالعنف داخل الأسرة.
    Of course, you know, it's a big change in direction. Open Subtitles بالطبع , تعلمين , إنه تغير كبير في إتجاهك
    Those initiatives would facilitate a substantial change in the way in which resources in field operations will be managed and reported. UN ومن شأن هذه المبادرات أن تيسر حدوث تغير كبير في طريقة إدارة الموارد في العمليات الميدانية وتقديم التقارير بشأنها.
    The pattern of industrial ownership has changed significantly. UN وطرأ تغير كبير على نمط الملكية الصناعية.
    There was no significant change in unpaid assessments for closed missions. UN ولم يحدث تغير كبير بالنسبة للاشتراكات غير المسددة للبعثات المنتهية.
    In line with the national trend, there has been no significant change in women's share of the urban labour market. UN ومسايرة للاتجاه الوطني، لم يحدث تغير كبير في حصة المرأة في أسواق العمل الحضرية.
    It asserted that no significant change in the crime rate could be noticed after its abolition. UN وأكدت أنه لم يلاحظ أي تغير كبير في معدل الجريمة بعد إلغاء العقوبة.
    In case of a significant change in circumstances, those three judges may permit the sentenced person to apply for a review within the three-year period or such shorter period as may have been set by the three judges. UN ويجوز لقضاة دائرة الاستئاف الثلاثة، في حالة حدوث تغير كبير في الظروف، السماح للشخص المحكوم عليه بطلب إعادة النظر في تخفيض العقوبة في غضون فترة ثلاث سنوات أو في غضون فترة أقل يحددونها هم.
    In case of a significant change in circumstances, those three judges may permit the sentenced person to apply for a review within the three-year period or such shorter period as may have been set by the three judges. UN ويجوز لقضاة دائرة الاستئاف الثلاثة، في حالة حدوث تغير كبير في الظروف، السماح للشخص المحكوم عليه بطلب إعادة النظر في تخفيض العقوبة في غضون فترة ثلاث سنوات أو في غضون فترة أقل يحددونها هم.
    I am pleased to be able to add that there has been a significant change in Russia over the past year. UN ويسرني أن بوسعي أن أضيف أنه حدث تغير كبير في روسيا في العام الماضي.
    The Act also contains provisions to enable the revision of periodic payments granted to a spouse after divorce, in the event of a major change in the parties' situation. UN كما يتضمن القانون أحكاما تتيح تيسير تعديل الدخل الذي سبق منحه بعد طلاق أحد الزوجين، إذا حدث تغير كبير في حالة الطرفين.
    Similarly, there was no major change in the number or percentage of Member States that had designated a national youth coordinating mechanism: 164 or 89 per cent of the total. UN وبالمثل، لم يطرأ تغير كبير على عدد الدول اﻷعضاء التي عينت آلية تنسيق وطنية للشباب، أو نسبتها المئوية: ١٦٤ دولة، أو ٨٩ في المائة من المجموع الكلي.
    In view of technical and political challenges, however, a major change in the role of special drawing rights was not likely in the foreseeable future. UN إلا أنه من غير المرجح أن يحدث تغير كبير في دور حقوق السحب الخاصة في المستقبل القريب بالنظر إلى التحديات التقنية والسياسية التي تحيط بتلك المسألة.
    There is now a big change because the soil is not getting eroded like before. UN لقد حدث تغير كبير لأن التربة لم تعد تتعرض للتحات، كما كان الأمر عليه من قبل.
    Trust me, I know, it's a big change, but I really believe our father would approve. Open Subtitles ثق بي أعرف أنه تغير كبير لكنّي أعتقد أن والدنا تمنّى هذا
    These, when reflected in a substantial change in the community, are the result of the formulation, promulgation and advocacy of public policies with a broad gender focus. UN وهذا الأمر، الذي يتضح في تغير كبير في المجتمع، ناتج عن وضع سياسات عامة ذات منظور جنساني واسع تقوم على المشاركة ولها تأثيرها.
    Over the past five years, enterprise resource planning market conditions and the organizational landscape have changed significantly. UN فخلال السنوات الخمس الماضية، حدث تغير كبير في ظروف سوق نظم تخطيط موارد المؤسسات وفي المجال التنظيمي لها.
    Rather, they reiterate the need for great change in the legal and political order within Iraq which would effectively ensure respect for human rights under the rule of law. UN وهم يشيرون من جديد إلى الحاجة إلى حدوث تغير كبير في النظام القانوني والسياسي داخل العراق يتيح بالفعل ضمان احترام حقوق اﻹنسان تحت سلطان القانون.
    However, we note that there has been little change in the world situation, which is facing an uncertain future. UN ومع ذلك، نلاحظ أنه لم يحدث تغير كبير في حالة العالم، الذي يواجه مستقبلا غامضا.
    In the case of Uganda, considerable change has taken place recently, transforming debt relief, structural adjustment and aid from being hostile to human rights to being human rights friendly, especially with regard to investment in education. UN وفي حالة أوغندا، حدث تغير كبير مؤخراً تحولت به عمليات تخفيف الدين والتكيف الهيكلي والمعونة من اتخاذ صورة عدائية لحقوق الإنسان إلى اتخاذ صورة موالية لحقوق الإنسان وخاصة من حيث الاستثمار في التعليم.
    18. The Committee notes with concern that there have been no significant changes in the State party's justice system since its initial report was submitted in 1997. UN 18- تلاحظ اللجنة بقلق عدم حدوث تغير كبير في النظام القضائي للدولة الطرف منذ تقديم تقريرها الأولي في عام 1997.
    54. Recently there has been considerable variation in the proportion of assistance distributed through the United Nations system. UN 54 - حدث مؤخرا تغير كبير في نسبة المساعدة الموزعة عن طريق منظومة الأمم المتحدة.
    There has been much change in the political and social fabric of the Islamic Republic of Iran. UN وقد حدث تغير كبير في النسيج السياسي والاجتماعي لجمهورية إيران الإسلامية.
    Infant mortality rate broken down by sex in Montenegro from 1997 to 2001 has not significantly changed: it ranged from 14,8 in 1997 to 14,6 in 2001 at total level. UN 892 - ولم يحدث تغير كبير في معدل وفيات الأطفال الرضع المقسم حسب الجنس في الجبل الأسود من عام 1997 إلى عام 2001، فتراوح بين 14.8 في عام 1997 إلى 14.6 في عام 2001 على الصعيد الإجمالي.
    But a major shift happened with Mary Hammond. Open Subtitles قد تكون مخطوبة له أو تزوجته حتى لكن هناك تغير كبير حصل بحالة ماري هاموند
    Big changes happenin'around here. Open Subtitles تغير كبير يحدث هنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد