ويكيبيديا

    "تغييرات أساسية في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • fundamental changes in
        
    • basic changes in
        
    • fundamental changes to
        
    • essential changes in
        
    At the same time, we also know that fundamental changes in patterns of production and consumption are required, particularly in the industrial world. UN ونحن نعرف أيضا، في نفس الوقت، أن ثمة احتياج إلى تغييرات أساسية في أنماط الإنتاج والاستهلاك، لا سيما في العالم الصناعي.
    The process marked a radical political breakthrough and brought fundamental changes in the economic and social spheres. UN وكانت هذه العملية بمثابة إنجاز سياسي جذري، وأدت إلى تغييرات أساسية في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    Over the past years, I have spoken about different global issues and the need to introduce fundamental changes in the current international order. UN خلال السنوات الماضية تكلمت عن مسائل عالمية مختلفة وعن الحاجة إلى تغييرات أساسية في النظام العالمي الحالي.
    Unless there are fundamental changes in these power relations, the root causes of violence against women will not be addressed. UN وما لم تحدث تغييرات أساسية في علاقات القدرة هذه، فلن يمكن معالجة الأسباب الجذرية للعنف ضد المرأة.
    basic changes in the Council's working methods would make a practical difference and would substantially benefit all Member States. UN ومن شأن إجراء تغييرات أساسية في أساليب عمل المجلس أن يحدث فرقا عمليا وسيعود بمنافع كبيرة على جميع الدول الأعضاء.
    4. The achievements of ISAF have enabled fundamental changes to take place in Afghanistan. UN 4 - ويسرت إنجازات القوة الدولية حدوث تغييرات أساسية في أفغانستان.
    The past years witnessed fundamental changes in the Polish economy. UN وشهدت السنوات الماضية تغييرات أساسية في الاقتصاد البولندي.
    They delay fundamental changes in the role of the army and fail to strengthen civilian institutions. UN وتسبب هذه التدابير تأخير إجراء تغييرات أساسية في دور الجيش، كما أنها لا تعزز المؤسسات المدنية.
    fundamental changes in societal attitudes are necessary. UN ومن الضروري إدخال تغييرات أساسية في مواقف المجتمع.
    The adoption of the Rio Declaration and Agenda 21 coincided with the onset of fundamental changes in the Republic of Moldova and with its achievement of independence. UN وقد تصادف اعتماد إعلان ريو وجدول أعمال القرن ٢١ مع بداية تغييرات أساسية في جمهورية مولدوفا بنيلها لاستقلالها.
    As the peace process appears not to be moving, no fundamental changes in operations are expected in the near future; UN وبالنظر إلى أن عملية السلام لا تتحرك فيما يبدو، فإنه لا يتوقع حدوث أية تغييرات أساسية في العمليات في المستقبل القريب؛
    These limitations are intrinsic to the exercise and can be overcome only through fundamental changes in the conception of programming and budgeting and, indeed, of monitoring. UN وهذه القيود مرتبطة بطبيعة العملية ولا يمكن التغلب عليها إلا من خلال إجراء تغييرات أساسية في مفهومي البرمجة والميزنة بل وفي عملية الرصد.
    That required fundamental changes in societal attitudes, and the use of legislative, educational and social measures such as awareness-raising campaigns. UN وذلك يتطلب إجراء تغييرات أساسية في اتجاهات المجتمع، واستخدام تدابير تشريعية وتعليمية واجتماعية من قبيل حملات التوعية.
    That fight was a long-term one that would require fundamental changes in the way Governments worked. UN فهذه الحرب طويلة الأجل وستتطلب تغييرات أساسية في الطريقة التي تعمل بها الحكومات.
    These networks have brought about fundamental changes in the organization of production by farming out production of standardized goods to geographically dispersed locations. UN وقد أحدثت هذه الشبكات تغييرات أساسية في تنظيم الإنتاج عن طريق إسناد إنتاج السلع الموحدة إلى مواقع متفرقة جغرافياً.
    Sustainable development cannot be achieved without fundamental changes in the way industrialized societies produce and consume. UN ولا يمكن تحقيق التنمية المستدامة دون إجراء تغييرات أساسية في الطريقة التي تنتج بها المجتمعات الصناعية وتستهلك.
    This is attributable directly to the fundamental changes in the operational paradigm and model owing to the implementation of IPAS, which will significantly contribute to the operational capacity of the Fund. UN ويعزى هذا الأمر مباشرة إلى تغييرات أساسية في النمط والنموذج التشغيليين بسبب تنفيذ النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية، وهو ما سيسهم إسهاما كبيرا في بناء القدرة التشغيلية للصندوق.
    Those initiatives do not represent fundamental changes in the political dynamics of the crisis. UN ولكن هذه المبادرات لا تمثل تغييرات أساسية في الديناميات السياسية للأزمة.
    Therefore, many developing countries are implementing fundamental changes in macroeconomic and sectoral policies. UN وعلى ذلك يقوم كثير من البلدان النامية بتنفيذ تغييرات أساسية في السياسات الاقتصادية الكلية والسياسات القطاعية.
    The last decade of the twentieth century has been marked by fundamental changes in international relations. UN لقد شهد العقد اﻷخير من القرن العشرين تغييرات أساسية في العلاقات الدولية.
    There is also an urgent need for basic changes in how we face the problem of solidarity and the development of the community of nations and human societies. UN وهناك أيضا حاجة ماسة ﻹجراء تغييرات أساسية في طريقة مواجهتنا لمشكلة التضامن والتنمية في المجتمع الدولي والمجتمات اﻹنسانية.
    After all, individual rights and liberties will only be meaningful if they can bring about fundamental changes to society by transforming values, attitudes and power structures. UN وعلى أية حال فإن الحقوق والحريات الفردية لن تكون ذات معنى إلا إذا كان بوسعها أن تُحدث تغييرات أساسية في المجتمع بتغيير القيم والاتجاهات وهياكل السلطة.
    30. Disintegration of the socialist system, which was one of the historic events of the late 1980s and early 1990s, opened up possibilities for Mongolia to make essential changes in the political and socio-economic life of the country. UN 30- وتفكك النظام الاشتراكي الذي كان حدثاً من الأحداث التاريخية في الثمانينات وبداية التسعينات أتاح لمنغوليا الإمكانات اللازمة لإجراء تغييرات أساسية في الحياة السياسية والاجتماعية الاقتصادية للبلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد