ويكيبيديا

    "تغييرات حقيقية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • real changes
        
    • real change
        
    • genuine changes
        
    • true changes
        
    • real and
        
    Resources must be made available to enable it to bring real changes to the lives of the people of those countries. UN وأكّدت على ضرورة توفير الموارد للتمكن من إحداث تغييرات حقيقية في حياة الأشخاص القاطنين في تلك البلدان.
    However, at the same time real changes in policies have not been realized. UN بيد أنه في الوقت نفسه، لم تطرأ على السياسات أي تغييرات حقيقية.
    At the same time this has not yet resulted in real changes in policies. UN بيد أنه في الوقت نفسه، لم يسفر ذلك بعد عن إجراء تغييرات حقيقية في السياسات.
    The United Nations had the means to effect real change but it must ensure a coordinated international modus operandi for such efforts. UN ولدى الأمم المتحدة الوسائل لإجراء تغييرات حقيقية ولكن يجب أن تكفل أسلوب عمل دولي منسق لمثل هذه الجهود.
    At the same time, while laws are certainly necessary and an important component in addressing hate speech, they should be complemented by a broad set of policy measures to bring about genuine changes in mindsets, perception and discourse. UN وفي الوقت نفسه، مع أن القوانين ضرورية بالتأكيد وعنصر هام في التصدي لخطاب الكراهية، يجب أن تكملها مجموعة واسعة النطاق من التدابير على صعيد السياسات لإحداث تغييرات حقيقية في الذهنية والتصورات والخطاب.
    That in turn must lead to real changes in operations on the ground. UN ويجب أن يفضي ذلك بدوره إلى تغييرات حقيقية في العمليات الميدانية.
    We must promote male responsibility in order to achieve real changes in sexual behaviour. UN وعلينا أن نعزز مسؤولية الذكور كي يتسنى تحقيق تغييرات حقيقية في السلوك الجنسي.
    In places other than New York and Geneva, however, the Committee's work could have a great effect and bring about real changes in the human rights situation. UN أما في أماكن غير نيويورك وجنيف فيمكن أن يترك عمل اللجنة أثراً كبيراً وأن يحدث تغييرات حقيقية في أوضاع حقوق الإنسان.
    It was important that Guinea use this period of transition to effect real changes in the human rights situation. UN ومن المهم أن تستفيد غينيا من هذه الفترة الانتقالية لإجراء تغييرات حقيقية في حالة حقوق الإنسان.
    This will help bring about real changes in cultural attitudes towards disability. UN وسوف يساعد هذا على إحداث تغييرات حقيقية في المواقف الثقافية تجاه الإعاقة.
    Such a follow-up strategy could facilitate the translation of commitments on paper into real changes on the ground. UN ويمكن لهذه الاستراتيجية أن تيسر ترجمة الالتزامات على الورق إلى تغييرات حقيقية على أرض الواقع.
    Yet real changes can be achieved only on the condition of a substantial revision of the existing financial system of the United Nations. UN ومع ذلك لا يمكن إجراء تغييرات حقيقية إلا بشرط إجراء مراجعة هامة للنظام المالي لﻷمم المتحدة.
    In this context, the United Nations Trust Fund is more determined than ever to support the implementation of national and international commitments by Member States and their translation into real changes in the lives of women and girls. UN وفي هذا السياق فإن الصندوق الاستئماني مصمم أكثر من أي وقت مضى على دعم تنفيذ الالتزامات الوطنية والدولية للدول الأعضاء وترجمتها إلى تغييرات حقيقية في حياة المرأة والفتاة.
    While it will continue to engage FSPs and associations to endorse and adopt the CPPs, UNCDF will also work to turn these commitments into real changes in practice. UN وفي حين سيواصل الصندوق الاشتراك مع مقدمي الخدمات المالية والرابطات من أجل تأييد واعتماد مبادئ حماية العملاء، فإنه سيواصل أيضا العمل على تحويل تلك الالتزامات إلى تغييرات حقيقية في مجال الممارسة.
    That helped to influence goals, strategies and resource allocations and thus bring about real changes in policies, programmes and other activities, and made a real difference to gender equality. UN وقد ساعد ذلك النهج في التأثير في الأهداف والاستراتيجيات وتخصيص الموارد، وساعد من ثم في تحقيق تغييرات حقيقية في السياسات والبرامج وغيرها من الأنشطة، وأحدث فرقا فعليا على صعيد المساواة بين الجنسين.
    Often, to drive real changes on the ground, strengthening rule of law institutions also requires both technical expertise and engagement in the broader political reform process. UN وفي غالب الأحيان، ولإحداث تغييرات حقيقية في الميدان، يتطلب أيضا تعزيز مؤسسات سيادة القانون خبرة فنية ومشاركة في عملية الإصلاح السياسي الأشمل.
    71. Legal responses are far from being sufficient to bring about real changes. UN 71 - والردود القانونية لا تكفي بالمرة لإحداث تغييرات حقيقية.
    At the heart, therefor, of the successful implementation of the work programme is the necessary political commitment and will to bring about real change in countries. UN وبناء على ذلك، فإن أساس النجاح في تنفيذ برنامج العمل يتمثل في توافر الالتزام واﻹرادة السياسيين الضروريين ﻹحداث تغييرات حقيقية في البلدان.
    Several offers seem to go back on previous commitments, lack real change in the level of commitment or increase uncertainty in the scope of offers. UN ويبدو أن عدة عروض تنكص عن الالتزامات المقطوعة سابقا أو تفتقر إلى تغييرات حقيقية في مستوى الالتزام، أو تزيد في غموض نطاق العروض.
    It would thus undermine the only framework that has proved capable of bringing about genuine changes in the situation of the Palestinian people - to the extent that today 97 per cent of the Palestinians of the West Bank and all the Palestinians of the Gaza Strip live under Palestinian not Israeli rule. UN ومن ثم فإن اﻹعلان من شأنه أن يقوض اﻹطار الوحيد الذي ثبتت قدرته على إحداث تغييرات حقيقية في حالة الشعب الفلسطيني - أصبح بفضلها ٩٧ في المائة من الفلسطينيين في الضفة الغربية، وجميع الفلسطينيين في قطاع غزة يعيشون اﻵن تحت حكم فلسطيني لا تحت حكم إسرائيلي.
    It is essential to promote true changes and to transform the United Nations. UN ومن الضروري تشجيع تغييرات حقيقية وتحول الأمم المتحدة.
    However, it was stated that, it cannot be ascertained if this new approach will succeed in bringing about real and significant changes in future generations. UN ومع ذلك، ذكرت أنها ليس واثقة من نجاح هذا النهج الجديد في إحداث تغييرات حقيقية ومهمة في الأجيال المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد