major changes in the economy have taken place as a result of the advancement of information age production, creating varied opportunities for the population. | UN | حصلت تغييرات كبرى في الاقتصاد نتيجة للتقدم في إنتاجية عصر المعلومات، مما يخلق فرصا مختلفة للسكان. |
major changes in existing energy services delivery systems are required so that energy can become an instrument for sustainable development. | UN | ومن الضروري إدخال تغييرات كبرى في نظم توزيع خدمات الطاقة القائمة لكي تصبح الطاقة أداة في خدمة التنمية المستدامة. |
This huge investment gap will continue to expand without major changes in policy and regulatory regimes. English | UN | وهذه الفجوة الاستثمارية الهائلة ستظل تتسع ما لم تحدث تغييرات كبرى في السياسة العامة والنظم الموضوعة لﻷغراض التنظيمية. |
However, there have not been major changes in the latter positions. | UN | ومع ذلك، لم تحدث أي تغييرات كبرى في مناصب العلاقات الخارجية. |
Resulted in major changes to accountancy procedures. | UN | أسفرت المحاكمة عن تغييرات كبرى في إجراءات المحاسبة. |
The restructuring and reform of the economy and the need for greater development potential require substantial changes in the investment and financial credit policy of the State. | UN | إن إعادة هيكلة الاقتصاد وإصلاحـه والحاجة الى إيجاد إمكانيـة أكـبر للتنميـة أمور تتطلب إجراء تغييرات كبرى في سياسة الاستثمـــار والاعتمـــاد المالي التي تنتهجها الدولة. |
This indicates that there were no major changes in the assignment of posts in the Ministry of Foreign Affairs. | UN | وهذا يدل على أنه لم تحدث أي تغييرات كبرى في إسناد الوظائف في وزارة الخارجية. |
During the course of our campaign in the United States last year, Vice President Gore and I promised the American people major changes in our nation's policy towards the global environment. | UN | في غضون حملتنا الانتخابية في الولايات المتحدة في العام الماضي، وعدنا، نائب الرئيس غور وأنا، الشعب اﻷمريكي بإحداث تغييرات كبرى في سياسة دولتنا تجاه البيئة العالمية. |
Although much of the information in the original guidelines remains valid, these revised guidelines include major changes in policy and procedure that reflect more recent experience. | UN | ورغم أن الكثير من المعلومات المتضمنة في المبادئ التوجيهية اﻷصلية لايزال صحيحا، تتضمن هذه المبادئ التوجيهية المنقحة تغييرات كبرى في السياسة العامة واﻹجراءات تعبر عن الخبرة المكتسبة في اﻵونة اﻷخيرة. |
Over time, major changes in donor policies and priorities may become evident that should be identified and taken into account in the strategic planning for cooperation and assistance measures under the CCM. | UN | ومع مرور الوقت، قد تصبح تغييرات كبرى في سياسات وأولويات الجهات المانحة من الوضوح بحيث يتعين تحديدها وأخذها بعين الاعتبار في التخطيط الاستراتيجي لتدابير التعاون والمساعدة بموجب الاتفاقية. |
62. During the 1990s, we have witnessed major changes in the patterns of global conflict and in the international community’s responses to them. | UN | ٢٦ - لقد شهــدنا خلال عقد التسعينات تغييرات كبرى في أنماط الصــراع العالمي وفي استجابات المجتمع الدولي إزاءها. |
The Board agreed that moving towards more sustainable energy and transportation economies will require making major changes in such policies as subsidies for energy and transportation, as well as reorienting energy research programmes. | UN | ووافق المجلس على أن الانتقال الى اقتصادات طاقة نقل أكثر استدامة سيستلزم إجراء تغييرات كبرى في سياسات من قبيل سياسات الدعم المقدم للطاقة والنقل، فضلا عن إعادة توجيه برامج البحث في مجال الطاقة. |
With the advance clearance by the regional bureau, the evaluation plans for country offices can be revised, with government agreement, for compelling reasons such as major changes in policy, programme or evaluation context. | UN | وبعد الحصول على تصريح مسبق من المكتب الإقليمي، يمكن تنقيح خطط التقييم الخاصة بالمكاتب القطرية، بموافقة الحكومة، وذلك لأسباب قاهرة مثل حدوث تغييرات كبرى في السياسة أو البرنامج أو سياق التقييم. |
108. The convergence between these two agendas argues for major changes in public policy, resource allocation and decision-making. | UN | 108 - وهذا التقارب بين الجدولين يبرر إجراء تغييرات كبرى في السياسات العامة وتخصيص الموارد واتخاذ القرارات. |
In terms of strategy, there will be no major changes in the UN-Habitat programme of work. | UN | 8 - وفيما يتعلق بالاستراتيجية، فلن تحدث تغييرات كبرى في برنامج عمل موئل الأمم المتحدة. |
The worldwide telecommunications network had resulted in the creation of an information society and had brought about major changes in the economic, social and political areas. | UN | وأدت شبكة الاتصالات السلكية واللاسلكية العالمية الى تكوين مجتمع معلومات ، وأحدثت تغييرات كبرى في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية . |
Mr. Sardenberg (Brazil) (interpretation from Spanish): There have been major changes in the international system in recent years. | UN | السيد ساردنبرغ )البرازيل( )ترجمــــة شفوية عن اﻷسبانية(: لقد حدثت تغييرات كبرى في النظام الدولي في السنوات اﻷخيرة. |
Halting this progressive alienation will require major changes in outlook and policy on both sides of the Atlantic. The United States will have to stop defining its transatlantic interests in terms of its hegemonic mindset, and Europe will have to take fuller charge of its own region. | News-Commentary | إن إنهاء هذه الحالة من التنافر يتطلب إحداث تغييرات كبرى في وجهات النظر والسياسات على كل من جانبي الأطلنطي. فلسوف يكون لزاماً على الولايات المتحدة أن تكف عن تعريف مصالحها الأطلسية على أساس عقلية الهيمنة، ولسوف يكون لزاماً على أوروبا أن تتولى المسئولية كاملة عن منطقتها. |
The African Governments continue to show the most dissatisfaction with population distribution: 11 per cent considered current patterns satisfactory, whereas 66 per cent expressed the desire for major changes in their distribution patterns. | UN | ٨١ - وما زالت الحكومات الافريقية في طليعة الحكومات غير الراضية عن التوزيع السكاني في بلدانها: إذ اعتبرت ١١ في المائة منها اﻷنماط الحالية غير مرضية في حين أعربت ٦٦ في المائة عن الرغبة في تغييرات كبرى في تلك اﻷنماط. |
The reserve would operate without requiring major changes to existing systems and would be simple to operate because it need not take actual salary and emoluments payments into account. | UN | 38 - وسيعمل الاحتياطي بدون أن يستلزم ذلك تغييرات كبرى في النظم السارية وسيكون تشغيله سهلاً إذ أنه لا يحتاج لأن يراعي مدفوعات الأجور والمكافآت الفعلية. |
In early 2013, the President of South Sudan, Salva Kiir Mayardit, initiated major changes to his government as part of a broad effort to address issues of corruption and minimize alleged threats against his leadership, as well as to appease tensions with Khartoum. | UN | وفي أوائل عام 2013، أجرى رئيس جنوب السودان، سلفا كير ميارديت، تغييرات كبرى في تشكيلة حكومته في إطار مساعٍ واسعة النطاق لمعالجة قضايا الفساد وتقليص التهديدات المزعومة له كقائد للبلاد والتخفيف كذلك من حدة التوتر مع الخرطوم. |
48. Intersectoral coordination is one of the strategies designed to bring about substantial changes in the direction of eliminating educational gaps. | UN | 48 - والتنسيق فيما بين القطاعات أحد الاستراتيجيات المصممة لتحقيق تغييرات كبرى في توجه القضاء على الفجوات التعليمية. |