ويكيبيديا

    "تغييرا إيجابيا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • positive change
        
    Increasing the percentage of unearmarked contributions would represent a positive change in the way donor contributions can be allocated. UN ومن شأن زيادة نسبة المساهمات غير المخصصة أن يشكل تغييرا إيجابيا في طريقة تخصيص مساهمات الجهات المانحة.
    Also the change in social behaviors will end into the positive change in attitude towards gender equality. UN كما أن تغيير أنماط السلوك الاجتماعي سيحدث تغييرا إيجابيا في الموقف من المساواة بين الجنسين.
    In that context, 1998 most certainly marks a very positive change and, I believe, the beginning of a new era for the Tribunal. UN وفي هذا السياق شهد عام ٨٩٩١ بكل تأكيد تغييرا إيجابيا للغاية، وأرى أن تلك بداية لعهد جديد بالنسبة للمحكمة.
    Pakistan, like the rest of the world community, hopes that this new era will bring positive change in Afghanistan. UN وباكستان، شأنها شأن بقية المجتمع الدولي، تأمل أن يجلب هذا العهد الجديد تغييرا إيجابيا في أفغانستان.
    So the fact that the number of women working in the resorts and hotels are increasing itself is a positive change. UN ومن ثم فإن ازدياد عدد النساء العاملات في المنتجعات والفنادق يمثل تغييرا إيجابيا في حد ذاته.
    The same brain flexibility that makes children particularly vulnerable to damage from the toxic stressors that often accompany difficult environments also makes them open to positive change in their early years. UN ومرونة المخذاتها التي تجعل الأطفال عرضة بشكل خاص للضرر نتيجة للكرب السام الذي غالبا ما يصاحب البيئات الصعبة، تجعلهم أيضا يتقبلون تغييرا إيجابيا في السنوات الأولى من حياتهم.
    They believed that if each farmer understood how to use her inner resources and made decisions accordingly, each could bring positive change into her life, her family and her community. UN وكانتا تعتقدان أنه لو فهم كل مزارع استخدام موارده الداخلية واتخذ قراراته بناء على ذلك، يمكنه أن يُحدث تغييرا إيجابيا في حياته وحياة أسرته وحياة مجتمعه المحلي.
    In the last year also we have seen a positive change in this Committee. UN ففي العام الماضي شهدنا أيضا تغييرا إيجابيا في هذه اللجنة.
    Certainly, the Committee has noted a positive change in the attitude of the Israeli leaders in the past year, as well as certain limited measures they have taken, including the release of some Palestinian prisoners. UN وقد لاحظت اللجنة، بالتأكيد، تغييرا إيجابيا في مسلك الزعماء الاسرائيليين في السنة الماضية، باﻹضافة الى اجراءات محدودة معينة اتخذوها، بما فيها إطلاق سراح بعض السجناء الفلسطينيين.
    Where recognized, they present an opportunity for the Organization to learn and affect positive change that can contribute to preventing certain types of conflicts. UN وهي تمثل، عند التفطن إلى وجودها، فرصة تتعلم المنظمة منها وتُجري بشأنها تغييرا إيجابيا يمكن أن يسهم في منع حدوث أنواع معينة من النزاعات.
    Cultural exchanges and United States development assistance programmes will create positive change in global communities through sports. UN إن برامج التبادلات الثقافية والمساعدة الإنمائية للولايات المتحدة ستحدث تغييرا إيجابيا في المجتمعات العالمية عن طريق الألعاب الرياضية.
    In the period 1994-1996 the annual growth of GDP was 1.9 per cent, which marked a positive change. UN وفي الفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٦، بلغ النمو السنوي في الناتج المحلي اﻹجمالي ١,٩ في المائة، وهذا يمثل تغييرا إيجابيا.
    Seventy-five per cent of reporting offices registered positive change towards outcomes while 82 per cent of annual output targets were either fully or partially achieved. UN وقد سجل 75 في المائة من المكاتب التي تقدمت بتقارير تغييرا إيجابيا إزاء النتائج في حين أن 82 في المائة من أهداف النواتج السنوية قد تحققت بالكامل أو جزئيا.
    The toy libraries in seven community rehabilitation centres attracted both able-bodied and disabled children and made possible play opportunities that helped to make a positive change in children's attitudes towards disability. UN واجتذبت مكتبات لعب الأطفال الموجودة في سبعة من مراكز التأهيل المجتمعي الأطفال الأصحاء والأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة وأتاحت لهم فرص اللعب معا، مما أحدث تغييرا إيجابيا في مواقف الأطفال من العجز.
    41. In Uganda, in 2003 there was a positive change in the attitude of district authorities towards the Self-Reliance Strategy (SRS). UN 41 - وفي أوغندا، شهد عام 2003 تغييرا إيجابيا في موقف سلطات المقاطعات تجاه استراتيجية الاعتماد على الذات.
    On the other hand, we note a positive change with regard to the increase in the number of public meetings during the reporting period, providing an opportunity to non-members to state their views on items before the Council. UN ومن ناحية أخرى، نلاحظ تغييرا إيجابيا فيما يتعلق بزيادة عدد الجلسات العلنية أثناء الفترة قيد النظر، مما أتاح الفرصة لغير الأعضاء لطرح وجهات نظرهم بشأن البنود المعروضة على المجلس.
    Israel stands ready to complete the circle of peace with all its neighbours -- real peace, not just peace for the headlines, but peace which brings an end to violence and hostility and positive change for the citizens of our region. UN فإسرائيل مستعدة لإكمال دائرة السلام مع كل جيرانها - السلام الحقيقي وليس مجرد سلام لعناوين الصحف، بل السلام الذي يضع حدا للعنف والعداء ويجلب لمواطني منطقتنا تغييرا إيجابيا.
    132. The proposal to bring the overall supervision of field offices into pillar II will provide a stronger focus on field activities, prioritizing activities where they can bring about positive change at the provincial level and support the Mission's overall objectives. UN 132 - وسيكون من شأن اقتراح إدراج الإشراف العام على المكاتب الميدانية في الدعامة الثانية أن يوفر المزيد من التركيز على الأنشطة الميدانية، بتحديد أولويات الأنشطة حيث يمكنها أن تحدث تغييرا إيجابيا على مستوى المقاطعات ودعم أهداف البعثة عموما.
    Evidence suggests that UNDP contributions in these dimensions are influencing positive change in many, though not all, of its outcome areas. UN 11 - وتشير الدلائل إلى أن إسهامات البرنامج الإنمائي في هذه الأبعاد تُحدث تغييرا إيجابيا في العديد من مجالات نتائجه، وليس في كلها.
    Nevertheless, a comparison of the present financial coverage with the coverage reported last year for reports received and/or awaited reveals a positive change from an average of 39 per cent to 44 per cent. UN غير أن مقارنة هذه التغطية المالية بالتغطية المالية التي أبلغ عنها في العام الماضي بالنسبة للتقارير الواردة و/أو المنتظرة تبين تغييرا إيجابيا يتمثل في الزيادة من نسبة ٣٩ في المائة في المتوسط إلى نسبة ٤٤ في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد