ويكيبيديا

    "تغيير المناخ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Climate Change
        
    • change of climate
        
    We need an internal Climate Change at the United Nations. UN وإننا نحتاج إلى تغيير المناخ الداخلي في الأمم المتحدة.
    From the 169th Climate Change Conference here in New York... Open Subtitles من مؤتمر تغيير المناخ رقم 169 هنا فى نيويورك
    Thus, indigenous peoples are faced with the initial and harshest impacts of Climate Change, which prompt their migration or displacement. UN ولهذا، تواجه الشعوب الأصلية أولى آثار تغيير المناخ وأقساها وتدفعها إلى الهجرة أو التشرد.
    RETs offer a way of improving national energy security and meeting international commitments on Climate Change. UN وتمثل تكنولوجيات الطاقة المتجددة سبيلاً إلى تحسين أمن الطاقة الوطني والوفاء بالالتزامات الدولية بشأن تغيير المناخ.
    Understanding that the dangerous consequences of continuous drying of the Aral Sea influence the change of climate in northern hemisphere especially in the Asian continent; UN وإذ يدرك أن العواقب الخطيرة للجفاف المستمر في بحر الأرال تؤثر في تغيير المناخ في نصف الكرة الشمالي وخاصة في قارة آسيا،
    The fact that the next session would be held in a developing country, Argentina, underlined the global nature of the Climate Change problem. UN ويؤكد انعقاد الدورة المقبلة في بلد نام، هي اﻷرجنتين، الطبيعة العالمية لمشكلة تغيير المناخ.
    Climate Change will affect the whole globe. UN وإن تغيير المناخ سيضر بالكرة اﻷرضية بأسرها.
    addressing the vulnerability of Pacific Islands to Climate Change and subsequent impacts on people, land, water, food security, infrastructure, and natural resources; UN معالجة ضعف جزر المحيط الهادئ أمام تغيير المناخ والآثار اللاحقة على الناس والأرض والمياه والأمن الغذائي والهياكل الأساسية والموارد الطبيعية؛
    An internal Climate Change was needed at the United Nations. UN وتابع حديثه قائلا إن هناك حاجة إلى تغيير المناخ الداخلي في الأمم المتحدة.
    A few members asked for a stronger reflection of Climate Change adaptation in the strategic vision. UN وطالب بضعة أعضاء بأن تعكس الرؤية الاستراتيجية بدرجة أقوى التكيف مع تغيير المناخ.
    We call upon all countries to accelerate the adoption of urgent and realistic measures to stop Climate Change and sea-level rise. UN وإننا نهيب بجميع البلدان أن تعجل في اعتماد تدابير عاجلة وواقعية لوقف تغيير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر.
    The sad irony is that those of us who contribute little to the causes of Climate Change and sea-level rise are the first in line to suffer the consequences. UN ومن المفارقات المحزنة أن أقلنا إسهاما في أسباب تغيير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر هم أول من يتحمل العواقب.
    Such a comprehensive approach should include a frank and straightforward discussion on Climate Change and its connection to natural disasters. UN وينبغي أن يتضمن هذا المنظور مناقشة صريحة ومباشرة بشأن تغيير المناخ وصلته بالكوارث الطبيعية.
    Other countries have designated their own day(s) at the national or regional level, with Climate Change as the main theme or as an area of focus within a broader theme. UN وقامت بلدان أخرى بالإعلان عن مناسبة أو مناسبات خاصة بها على المستويين الوطني أو الإقليمي، مع اختيار تغيير المناخ كموضوع لها أو كمجال تركيز ضمن موضوع أشمل.
    Secretariat of the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) UN أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيير المناخ
    Fulfilling the requirements of the Kyoto Protocol is a first step towards coming to grips with the challenge of Climate Change. UN وتنفيذ متطلبات بروتوكول كيوتو هو خطوة أولى صوب التعامل مع التحدي الذي يمثله تغيير المناخ.
    The Kyoto Protocol paves the way forward for developed countries to fulfil their obligations under the Climate Change Convention. UN ويمهد بروتوكول كيوتو الطريق أمام البلدان المتقدمة النمو للوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية تغيير المناخ.
    Ozone depletion, in turn, depends on Climate Change through changes in atmospheric composition and meteorology. UN أما استنفاد الأوزون، فيعتمد بدوره على تغيير المناخ عن طريق التغيرات في تركيبة الغلاف الجوى والأرصاد الجوية.
    Understanding that the dangerous consequences of continuous drying of the Aral Sea influence the change of climate in northern hemisphere especially in the Asian continent; UN وإذ يدرك أن العواقب الخطيرة للجفاف المستمر في بحر الأرال تؤثر في تغيير المناخ في نصف الكرة الشمالي وخاصة في قارة آسيا،
    Taking into consideration the loss of the second largest freshwater lake at the Aral Sea basin, and the dangerous consequences of continuous drying of the Aral Sea leading to a drastic change of climate in northern hemisphere especially in the Asian continent; UN إذ يأخذ في الاعتبار فقدان ثاني أكبر بحيرة للمياه العذبة في العالم في حوض بحر الآرال والعواقب الخطيرة لاستمرار الجفاف في بحر الأرال الذي يؤدي إلى تغيير المناخ في نصف الكرة الشمالي وخاصة في قارة آسيا،
    Taking into consideration of the loss of the second largest freshwater lake at the Aral Sea basin, and the dangerous consequences of continuous drying of the Aral Sea leading to a drastic change of climate in northern hemisphere especially in the Asian continent; UN إذ يأخذ في الاعتبار فقدان ثاني أكبر بحيرة للمياه العذبة في العالم في العقود الأخيرة في حوض بحر الآرال وكذلك صعوبة الوضع في منطقة سيميبالاتنسك التي كانت أكبر موقع في العالم لإجراء التجارب النووية، وأن العواقب الخطيرة لاستمرار الجفاف في بحر الأرال تؤدي إلى تغيير المناخ في نصف الكرة الشمالي وخاصة في قارة آسيا،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد