ويكيبيديا

    "تغيير الوضع القانوني" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • change the legal status
        
    • changing the legal status
        
    • alter the legal status
        
    • altering the legal status
        
    • change the status of
        
    • of altering the legal
        
    Cuba reaffirms the right of the Palestinian people to have an independent State with Jerusalem as its capital and rejects the measures designed to change the legal status and the demographic composition of that city. UN وتؤكد كوبا من جديد حق الشعب الفلسطيني في أن تكون له دولة مستقلة عاصمتها القدس، وترفض التدابير التي تستهدف تغيير الوضع القانوني والتكوين الديمغرافي لتلك المدينة.
    Among its many advocacy and consciousness-raising activities, the Government had broadly publicized the need to change the legal status of married women, and also the bill against sexual violence pending before the Assembly. UN كما عملت الوزارة، من بين أنشطتها العديدة للدعوة والتوعية، على الدعاية على نطاق واسع لضرورة تغيير الوضع القانوني للمرأة المتزوجة وكذلك لمشروع قانون لمكافحة العنف الجنسي المعروض على الجمعية.
    Israeli provocation and attempts to impose facts on the ground would not succeed in changing the legal status of the holy city of Jerusalem, but would instead fuel religious tension and extremism. UN وأوضحت أن الاستفزازات الإسرائيلية والمحاولات الرامية إلى فرض وقائع على الأرض لن تنجح في تغيير الوضع القانوني للمدينة المقدسة، بل سيزيد من التوتر الديني والتطرف.
    Cuba reaffirms the right of the Palestinian people to an independent State, with Jerusalem as its capital, and rejects measures aimed at changing the legal status and demographic composition of that city. UN وكوبا تعيد تأكيد حق الشعب الفلسطيني في دولة مستقلة تكون القدس عاصمتها، وترفض التدابير الرامية إلى تغيير الوضع القانوني والتركيب الديمغرافي لتلك المدينة.
    Measures such as these and any others designed to alter the legal status and the demographic composition of the Arab territories under occupation, which are null from the start, violate the most basic norms of international law and international humanitarian law. UN ومثل هذه التدابير وغيرها التي تستهدف تغيير الوضع القانوني والتكوين الديموغرافي لﻷراضي العربية المحتلــة، وهي تدابير باطلة منذ البداية، تنتهك اﻷحكام اﻷساسية للقانون الدولي والقانون اﻹنساني الدولي.
    The Human Rights Council also called upon Member States not to recognize any legislative or administrative measures that Israel has taken or to be taken to alter the legal status and demographic character of the occupied Syrian Golan. UN كما طلب المجلس من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ألا تعترف بأي من التدابير والإجراءات التشريعية أو الإدارية التي كانت إسرائيل قد اتخذتها، أو التي ستتخذها، بهدف تغيير الوضع القانوني والطابع الديمغرافي للجولان السوري المحتل.
    The delegation of Yemen condemns the policy of Israel, which is directed at altering the legal status of the Syrian Golan Heights through the means of introducing its own administrative legal jurisdiction over this region. UN وإن وفد اليمن يدين سياسة إسرائيل الموجهة نحو تغيير الوضع القانوني لهضبة الجولان السورية بواسطة فرض ولايتها الإدارية والقانونية على هذه المنطقة.
    To the contrary, they are politically motivated, and designed to do exactly that with which the Palestinian spokesmen charge Israel: attempting to change the legal status and character of the city with no legal validity whatsoever, and thereby attempting to prejudge the outcome of the permanent status negotiations. UN بل إن تلك اﻷنشطة تعتبر، على النقيض من ذلك، أنشطة ذات دوافع سياسية، وصممت لكي تنفذ تماما ما اتهم به الناطق الرسمي الفلسطيني إسرائيل: أي محاولة تغيير الوضع القانوني للمدينة وطابعها دون أي مُسوغ قانوني على اﻹطلاق، والسعي بالتالي للحكم مسبقا على نتائج المفاوضات المتعلقة بالوضع الدائم.
    My Government also issues a firm and emphatic protest over the unilateral attempt by Nicaragua to change the legal status of the waters of the Gulf of Fonseca, in violation of the objective legal regime established by the aforementioned Judgment of the International Court of Justice and by the 1917 judgement of the Central American Court of Justice. UN وتحتج حكومتي أيضا احتجاجا شديد اللهجة لمحاولة نيكاراغوا من جانب واحد تغيير الوضع القانوني لمياه خليج فونسيكا، في انتهاك للنظام القانوني الوضعي الذي أقره الحكم المذكور آنفا الصادر عن محكمة العدل الدولية والحكم الصادر عن محكمة العدل لدول أمريكا الوسطى في عام 1917.
    This ruling is a flagrant violation of United Nations resolutions on the status of Al-Quds, particularly Security Council resolutions 252 (1968) and 267 (1969), whereby any measure which may tend to change the legal status of the Holy City or of religious property is null and void. UN إن هذا القرار يعد انتهاكا خطيرا لقرارات اﻷمــم المتحــدة الخاصة بوضعية القدس، والتي تعتبر أن أي اجــراءات وأعمال ترمي الى تغيير الوضع القانوني لها أو لﻷملاك المقدسة اجراءات باطلة ولاغية وعلى رأسها قــرار مجلس اﻷمن ٢٥٢ )١٩٦٨( والقرار ٢٦٧ )١٩٦٩(.
    The Israeli decision constitutes a flagrant violation of resolutions of this body and of the Security Council, in particular resolutions 242 (1967), 252 (1968) and 338 (1973), which, inter alia, emphasize the inadmissibility of the acquisition of territory by force and consider invalid all measures and actions taken by Israel which seek to change the legal status of Jerusalem. UN فالقرار اﻹسرائيلي هو انتهاك صارخ لقرارات هذه الهيئة وقرارات مجلس اﻷمن، وبخاصة القرارات ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٢٥٢ )١٩٦٨( و ٣٣٨ )١٩٧٣( التي تشدد، في جملة أمور، على عدم جواز الاستيلاء على اﻷراضي بالقوة، وتعتبر جميع التدابير واﻹجراءات التي اتخذتها إسرائيل سعيا إلى تغيير الوضع القانوني للقدس باطلة.
    Since 1967, Israel has systematically sought to change the legal status, demographic composition and character of occupied East Jerusalem by implementing a comprehensive and integrated policy aimed at the artificial creation of a Jewish majority in the city through the confiscation of Palestinian land, the intensification of settlement construction, the transfer of settlers into the city and, most recently, the construction of the wall. UN فمنذ عام 1967 تهدف إسرائيل على نحو منتظم إلى تغيير الوضع القانوني والتركيبة والطابع الديمغرافي للقدس الشرقية المحتلة، وذلك من خلال تنفيذها لسياسة شاملة ومتكاملة تهدف إلى خلق اصطناعي لأغلبية يهودية في المدينة عن طريق مصادرة الأراضي، وتكثيف بناء المستوطنات، ونقل المستوطنين إلى المدينة، وآخرها القيام ببنائها للجدار.
    Concerned about the continuing violation of the human rights of the Palestinian people by Israel, the occupying Power, including the use of collective punishment, closure of areas, annexation of land, establishment of settlements and the continuing actions by it designed to change the legal status, geographical nature and demographic composition of the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, UN وإذ يساورها القلق إزاء إمعان إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في انتهاك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني، بما في ذلك اللجوء إلى العقاب الجماعي وإغلاق المناطق وضم الأراضي وإقامة المستوطنات، واستمرار إجراءاتها الرامية إلى تغيير الوضع القانوني للأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وطابعها الجغرافي وتكوينها الديمغرافي،
    Certain Security Council resolutions have also affirmed in specific terms the inadmissibility and illegality of any measure taken by Israel with a view to changing the legal status or demographic composition of the city of Jerusalem. UN كما أكدت أيضا بعض قرارات المجلس، وبشكل محدد، على عدم شرعية وبطلان أي إجراء تتخذه إسرائيل يهدف إلى تغيير الوضع القانوني أو التركيبة الديموغرافية لمدينة القدس.
    Cuba reaffirms the right of the Palestinian people to have an independent State with Jerusalem as its capital and rejects measures aimed at changing the legal status and demographic composition of that city. UN إن كوبا تؤكد من جديد حق الشعب الفلسطيني في أن تكون له دولة مستقلة عاصمتها القدس، وترفض التدابير الرامية إلى تغيير الوضع القانوني والديموغرافي لتلك المدينة.
    The occupying Power was intensifying its illegal policies aimed at changing the legal status, demographic composition and character of occupied East Jerusalem. UN وتكثف السلطة القائمة بالاحتلال سياساتها غير المشروعة الرامية إلى تغيير الوضع القانوني للقدس الشرقية المحتلة وتركيبها الديمغرافي وطابعها.
    Israeli practices in the Occupied Syrian Golan, including the confiscation of land and water sources and the building of settlements, were aimed at changing the legal status of the Occupied Syrian Golan and were a blatant violation of numerous Security Council resolutions. UN وأضاف أن ممارسات إسرائيل في الجولان السوري المحتل بما فيها مصادرة الأراضي ومصادر المياه وبناء المستوطنات الرامية إلى تغيير الوضع القانوني للجولان السوري المحتل يشكل انتهاكا فاضحا للعديد من قرارات مجلس الأمن.
    Specifically, the Security Council has adopted sixteen resolutions regarding Jerusalem and has repeatedly declared that all measures and arrangements taken by Israel, the occupying Power, aimed at changing the legal status, demographic composition and character of the city are null and void and without any legal validity whatsoever. UN وعلى وجه التحديد، اتخذ مجلس اﻷمن ستة عشر قرارا بشأن القدس وأعلن مرارا أن جميع التدابير والترتيبات التي اتخذتها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بهدف تغيير الوضع القانوني للقدس وتكوينها الديمغرافي وطابعها تعتبر لاغية وباطلة وليست لها أية صلاحية قانونية على اﻹطلاق.
    That action designed to alter the legal status of Jerusalem was a violation of the Fourth Geneva Convention, and flouted the resolutions of the Security Council and the agreements reached between Israel and the Palestinian Authority, which specified that there should be discussions on the status of Jerusalem during the final status negotiations. UN وهذا اﻹجراء الذي يهدف إلى تغيير الوضع القانوني للقدس هو خرقا لاتفاقية جنيف الرابعة، ويضرب عرض الحائط بقرارات مجلس اﻷمن والاتفاقات المبرمة بين اسرائيل والسلطة الفلسطينية، التي نصت على النقاش بشأن وضع القدس خلال مفاوضات الوضع النهائي.
    Cuba considers that all legislative and administrative measures and actions taken or to be taken by Israel that purport to alter the legal status, physical character and demographic composition of the occupied Syrian Golan and its institutional structure, as well as Israeli measures to apply its jurisdiction and administration there, are null and void and have no legal effect. UN وترى كوبا إن جميع التدابير التشريعية والإدارية والإجراءات التي اتخذتها إسرائيل أو ستتخذها بهدف تغيير الوضع القانوني والطابع العمراني والتكوين السكاني للجولان السوري المحتل وهيكله المؤسسي، وكذلك الإجراءات الإسرائيلية لتطبيق ولايتها القضائية والإدارة عليه، لاغية وباطلة وليس لها أي أثر قانوني.
    Its aim was to alter the legal status, geography and demographic composition of the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. Palestinians, many of them under 16 years of age, were frequently detained without trial. UN وكل ذلك من أجل تغيير الوضع القانوني للأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وتغيير طابعها الجغرافي وتكوينها الديمغرافي، إلى جانب سوء المعاملة التي يتعرض لها السجناء الفلسطينيون، واستمرار اعتقالهم بدون محاكمة، واعتقال واستجواب الأطفال الفلسطينيين الذين هم دون السادسة عشرة من العمر.
    My Government also considers that all the steps and measures taken by the Israeli occupation authorities with the aim of altering the legal status and demographic character of the Palestinian and Arab occupied territories, particularly with regard to Al-Quds, are null and void and constitute a serious breach of international law. UN كذلك فهي تعتبر جميع التدابير واﻹجراءات التي اتخذتها الحكومة اﻹسرائيلية، السلطة القائمة بالاحتلال، بغرض تغيير الوضع القانوني والديمغرافي لﻷراضي الفلسطينية والعربية المحتلة، ولا سيما في مدينة القدس الشريف، إجراءات باطلة ولاغية، وتشكل انتهاكا صارخا للقانون الدولي.
    The defendants were suspected of having threatened to kill a person in order to compel that person to provide them with Euro30,000 or a luxury car for the purpose of exerting improper influence over municipal decision-making in order to change the status of a piece of land. UN ويُشتبه في أن المتهمين هددا شخصاً بالقتل لإجباره على إعطائهما 000 30 يورو أو سيارة فاخرة لأغراض التأثير بطرق غير مشروعة في صناع القرار من مسؤولي البلدية بهدف تغيير الوضع القانوني لقطعة أرضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد