ويكيبيديا

    "تغيير جوهري في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • fundamental change in
        
    • material change in
        
    • substantial change in
        
    • substantive change to
        
    • substantive change in
        
    • fundamental change of
        
    • substance change in
        
    • essential change in
        
    However, success will depend on a fundamental change in our response if it is to outpace the epidemic. UN غير أن النجاح يتوقف على حدوث تغيير جوهري في استجابتنا إذا ما أريد لها أن تفوق في سرعتها الوباء.
    However, the United States is far from making a fundamental change in the complex of laws and regulations that form the framework of the embargo against Cuba. UN لكنّ الولايات المتحدة لا تزال بعيدة عن إحداث تغيير جوهري في مجموعة القوانين والأحكام التي تُشكِّل إطار الحصار على كوبا.
    I think you're forgetting I retain that right in the event of any material change in my dividend. Open Subtitles وأعتقد أنك نسيتي بأنني لا زلت أذكر ذلك في حال وجود أي تغيير جوهري في أرباحي
    Except for the effects of inflation, there are no indications of a material change in the expected contribution in 2014. UN وباستثناء آثار التضخم، لا توجد أي مؤشرات على تغيير جوهري في المساهمات المتوقعة لعام 2014.
    Parties concur on the need for a substantial change in this area and are considering the respective contributions of public finance and of financial flows through market mechanisms. UN وتتفق الأطراف على الحاجة إلى إحداث تغيير جوهري في هذا المجال، وهي تنظر في مساهمة كل من التمويل العام والتدفقات المالية المتأتية من آليات السوق.
    There was no substantive change to his mandate in the last year. UN ولم يحدث أي تغيير جوهري في ولايته في العام الماضي.
    There is, thus, a need for substantive change in the composition of the Council. UN وبالتالي، هناك حاجة إلى تغيير جوهري في تشكيل المجلس.
    The simple cause of that was that Armenia's territorial claims towards and military actions against Azerbaijan had been aimed from the very beginning at seizing the territories by means of force and fundamental change of their demographic composition. UN والسبب في ذلك ببساطة أن المطالبات الإقليمية لأرمينيا في أذربيجان وعملياتها العسكرية ضدها استهدفت منذ البداية الاستيلاء على الأراضي بالقوة وإحداث تغيير جوهري في تكوينها الديمغرافي.
    The position taken in the OECD commentary is that the addition of this paragraph was intended to assist in the interpretation of article 26 and does not result in a substance change in the obligations implicit in the prior version of article 26. UN والموقف المتخذ في شرح منظمة التعاون والتنمية هو أن الغرض من إضافة هذه الفقرة كان المساعدة على تفسير المادة 26 ولا يترتب عليه أي تغيير جوهري في الالتزامات الواردة ضمنا في الصيغة السابقة للمادة 26.
    This did not imply a fundamental change in the status of the United States embargo, but certainly constituted an unprecedented move within the framework of a complex bilateral relationship. UN ولم ينطو ذلك على حدوث تغيير جوهري في حالة الحصار التي تفرضه الولايات المتحدة، ولكنه بالتأكيد يشكِّل خطوة غير مسبوقة في نطاق علاقة ثنائية تتسم بالتعقيد.
    She asked whether the Secretariat envisaged a fundamental change in the nature of the activities which were traditionally financed from the budget and whether it had considered how the resources under section 34 would be linked with the resources under section 21. UN وسألت عما إذا كانت اﻷمانة العامة تفكر بإجراء تغيير جوهري في طبيعة اﻷنشطة التي كانت تمول تقليديا من الميزانية وما إذا كانت قد نظرت في كيفية ربط الموارد في إطار الباب ٣٤ بالموارد في إطار الباب ٢١.
    However, there has been no fundamental change in the situation of the LDCs, and many difficulties still stand in the way of implementing the Programme of Action. UN بيد أنه لم يحدث تغيير جوهري في حالة أقل البلدان نموا، ولا تزال كثير من الصعوبات تقف في طريق تنفيذ برنامج العمل.
    Subsequent practice resulting in a fundamental change in a treaty was a de facto modification and not an interpretation of that treaty. UN والممارسة اللاحقة التي تؤدي إلى تغيير جوهري في معاهدة ما هي تعديل بفعل الواقع لتلك المعاهدة لا تفسير لها.
    If men are to share the care giving burden, there has to be a fundamental change in attitude and in the nature of the relationship between man and wife. UN وإذا أريد تحقيق تقاسم عبء تقديم الرعاية بين المرأة والرجل، فلا بد من إحداث تغيير جوهري في المواقف بشأن العلاقة بين الزوج وزوجته وفي طبيعة هذه العلاقة.
    Except for the effects of inflation, there are no indicators of a material change in expected contributions for 2013. UN وفي ما عدا آثار التضخم، لا توجد مؤشرات على تغيير جوهري في المساهمات المتوقعة لعام 2013.
    The obligation of the party requesting an interim measure to disclose any material change in the circumstances on the basis of which the measure had been granted was contrary to that situation. UN أما التزام الطرف الطالب للتدبير المؤقت بالكشف عن أي تغيير جوهري في الظروف التي على اساسها تم منح التدبير، فإنها تتناقض مع تلك الحالة.
    The party requesting an interim measure had an obligation to disclose any material change in the circumstances on the basis of which the measure was granted. UN ويقع على عاتق الطرف الذي يطلب تدبيراً مؤقتاً التزام بالكشف عن أي تغيير جوهري في الظروف التي استُند إليها في منح التدبير.
    The closure of the Office for Equal Opportunities and the transfer of its tasks and staff to the Ministry gave rise to no substantial change in the performance of tasks in the area of gender equality. UN ولم يؤد إغلاق مكتب تكافؤ الفرص ونقل مهامه وموظفيه إلى الوزارة إلى أي تغيير جوهري في أداء المهام في مجال المساواة بين الجنسين.
    There was no substantial change in the organization's sources of funding or in affiliation to other international NGOs in consultative status in the reporting period. UN ولم يطرأ، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أي تغيير جوهري في مصادر تمويل الرابطة أو في صلاتها مع المنظمات غير الحكومية الدولية الأخرى ذات الوضع الاستشاري.
    The focus areas under the goals have been rationalized and simplified, but it is hard to identify substantive change to the scope of activities at the country level. UN فمجالات التركيز الواردة في الأهداف حظيت بالترشيد والتبسيط، لكن من الصعب تبين تغيير جوهري في نطاق الأنشطة على الصعيد القطري.
    There needs to be a substantive change in the long-standing key issues of categories of membership, country representation criteria, veto, transparency, working methods and balanced relations with the other principal organs of the United Nations. UN وينبغي أن يكون هناك تغيير جوهري في المسائل الأساسية القديمة العهد المتعلقة بفئتي العضوية ومعايير تمثيل البلدان وحق النقض والشفافية وأساليب العمل وعلاقات العمل المتوازنة مع الأجهزة الرئيسية الأخرى في الأمم المتحدة.
    The EU calls for the full implementation of the Agreement and complementary measures in order to achieve a fundamental change of policy that allows for the reconstruction and economic recovery of Gaza, including through exports. UN والاتحاد الأوروبي يدعو إلى التطبيق الكامل للاتفاق والتدابير المكملة له بغية إحداث تغيير جوهري في السياسة، يسمح بتعمير غزة وانتعاشها اقتصاديا، بما في ذلك عن طريق الصادرات.
    The position taken in the OECD commentary is that the addition of this paragraph was intended to assist in the interpretation of article 26 and does not result in a substance change in the obligations implicit in the prior version of article 26. UN وأما الموقف المتخذ في شرح منظمة التعاون والتنمية فهو أن الغرض من إضافة هذه الفقرة هو المساعدة على تفسير المادة 26 ولا يترتب عليه أي تغيير جوهري في الالتزامات الواردة ضمنا في الصيغة السابقة للمادة 26.
    If there is connivance in or tolerance of the brigandish doctrine that only big countries can have nuclear weapons and use them to attack or threaten small countries, there will be no essential change in the international order. UN وإذا كنا نقف موقف التغاضي حيال مذهب قطاع الطرق القائل إن البلدان الكبرى هي وحدها التي تستطيع امتلاك الأسلحة النووية واستعمالها لمهاجمة وتهديد البلدان الصغيرة، فلن يطرأ أي تغيير جوهري في النظام الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد