ويكيبيديا

    "تغيير ديمقراطي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • democratic change
        
    Let us instead insist upon the need for peaceful democratic change in Cuba now. That is an effort worthy of this chamber. UN فلنصر إذن، بدلا من ذلك، على ضرورة إجراء تغيير ديمقراطي سلمي في كوبا اﻵن، فهذا هو الجهد اللائق بهذه القاعة.
    A decade or so ago now, Indonesia too went through a tumultuous process of democratic change. UN وقبل ما يقارب عقد مرت إندونيسيا بعملية تغيير ديمقراطي مضطربة.
    CIRAC made an appeal, on 26 December 2008, for a democratic change, upholding human rights and freedoms, in Guinea. UN ووجهت اللجنة، في 26 كانون الأول/ديسمبر 2008، نداءً لإحداث تغيير ديمقراطي يحترم حقوق الإنسان والحريات في غينيا.
    Any democratic change should evolve in its own way, avoiding political upheaval that could result in crises. UN وينبغي أن يتطور أي تغيير ديمقراطي بطريقته الخاصة، متجنبا الاضطرابات السياسية التي يمكن أن تؤدي إلى الأزمات.
    The organization provided legal assistance to the National Council of the Union of Burma in its efforts to use international legal mechanisms to promote peaceful democratic change in Myanmar. UN قدمت المنظمة المساعدة القانونية إلى المجلس الوطني لاتحاد بورما فيما يبذله من جهود لاستخدام آليات قانونية دولية بغرض التشجيع على إحداث تغيير ديمقراطي سلمي في ميانمار.
    All three men are members of the National Coordination Body for democratic change and recently signed a declaration calling for peaceful democratic change in the Syrian Arab Republic. UN وجميع هؤلاء الرجال الثلاثة أعضاء في هيئة التنسيق الوطنية لقوى التغيير الديمقراطي وقد وقعوا حديثاً على إعلان يدعو إلى تغيير ديمقراطي سلمي في الجمهورية العربية السورية.
    Violence will not contribute to the effort to bring peaceful democratic change to Cuba, nor will it help create the foundations and institutions for a society and a government respectful of the rule of law and human rights. UN ولن يساهم العنف في المجهود الهادف إلى إحداث تغيير ديمقراطي سلمي في كوبا، كما أنه لن يساعد على ايجاد الركائز والمؤسسات اللازمة لمجتمع ولحكومة يحترمان سيادة القانون وحقوق اﻹنسان.
    The European Union is looking forward to welcoming the Federal Republic of Yugoslavia in this framework of cooperation after a successful democratic change in Serbia has been achieved. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى الترحيب بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في إطار التعاون هذا بعد أن يتحقق في صربيا تغيير ديمقراطي ناجح.
    The Government has shown no interest whatsoever in implementing any economic or political reform that would lead to democratic change and a free-market economy. UN إذ أنها لم تبد أي اهتمام على الإطلاق بتنفيذ أي إصلاح اقتصادي أو سياسي من شأنه أن يفضي إلى تغيير ديمقراطي واقتصاد يقوم على حرية السوق.
    The United States calls on this body to dedicate its efforts to advancing the cause of freedom and human rights in Cuba and to increasing support to those on the island who yearn for democratic change. UN والولايات المتحدة تدعو هذه الهيئة إلى تكريس جهودها لتعزيز قضية الحرية وحقوق اﻹنسان في كوبا ولزيادة تأييد الذين على الجزيرة الذين يتوقون إلى تغيير ديمقراطي.
    The Russian delegation believes that attempts to blockade Cuba economically through an embargo are counterproductive, and can only worsen the situation of the majority of the country's population and impede incipient democratic change and economic reform. UN ويعتقد الوفد الروسي أن محـــاولات تكتيف كوبا اقتصاديا، بفرض الحصار عليها، إنما تنتج آثارا عكسية، ولا يمكن إلا أن تسوء وضع أغلبية سكـــان البلد وتعوق الشروع في تغيير ديمقراطي وإصــلاح اقتصـــادي.
    Her Government continued to work for democratic change in Cuba. UN ٥٠ - واستطردت قائلة إن حكومتها لا تزال تعمل ﻹجراء تغيير ديمقراطي في كوبا.
    89. The report concluded that, despite the flaws, excesses and acts of violence and disruption that marred the legislative elections and that need to be examined, as does the abstention of a majority of electors, in general the elections revealed the existence of a process of genuine democratic change in Egypt. UN خلص التقرير إلى انه رغم ما شاب الانتخابات التشريعية، خاصة في مرحلتها الثالثة، عدد من السلبيات والتجاوزات وبعض أعمال العنف والشغب والتي يجب دراستها، كما ينبغي دراسة تزايد عزوف أغلبية الناخبين عن الإدلاء بأصواتهم، فقد أظهرت الانتخابات بوجه عام وجود عملية تغيير ديمقراطي حقيقي في مصر.
    That Government has shown no interest whatsoever in implementing any economic or political reform that would lead to democratic change and a free-market economy. UN إذ أنها لم تبد أي اهتمام على الإطلاق لتنفيذ أي إصلاح اقتصادي أو سياسي من شأنه أن يفضي إلى تغيير ديمقراطي واقتصاد يقوم على حرية السوق.
    On South Africa, we applaud and support the current negotiations to bring about democratic change in that country, particularly the recent agreement regarding the future, and indeedongoing, establishment of the Transitional Executive Council. UN وبالنسبة لجنوب افريقيا، فإننا نحيي ونؤيد المفاوضات الحالية الرامية إلى تحقيق تغيير ديمقراطي في ذلك البلد، وبصفة خاصة الاتفاق مؤخرا على القيام في المستقبل، بل في الوقت الحاضر، بتأسيس مجلس تنفيذي انتقالي.
    He called on the Syrian Arab Republic to halt its support for terrorism, put an end to its efforts to destabilize Lebanon, prevent the use of its territory to support the insurgency in Iraq and stop the harassment of Syrian citizens who wanted to defend their rights or bring about democratic change in their country. UN ودعا الجمهورية العربية السورية إلى وقف دعمها للإرهاب، ووضع حد لمحاولاتها زعزعة استقرار لبنان، ومنع استخدام أراضيها لدعم التمرد في العراق ووقف مضايقة المواطنين السوريين الذين يرغبون في الدفاع عن حقوقهم أو تحقيق تغيير ديمقراطي في بلدهم.
    77. In his delegation's view, the activities of Radio Martí and TV Martí demonstrated the key role played by open debate on important issues in the encouragement of democratic change. UN ٧٧ - وأضاف قائلا إن وفده يرى أن أنشطة إذاعة مارتي وتلفزيون مارتي تظهر الدور الرئيسي الذي تقوم به المناقشة المفتوحة بشأن قضايا هامة في التشجيع على إحداث تغيير ديمقراطي.
    We call upon the Syrian regime to reverse its destructive and destabilizing policies, namely, to halt its support for terrorism, to end its efforts to destabilize Lebanon, to prevent the use of its territory to support the insurgency in Iraq and to cease the harassment of Syrians who seek to defend their rights and to bring democratic change to their country. UN إننا ندعو النظام السوري إلى التراجع عن سياساته المدمرة والمزعزعة للاستقرار، وتحديدا الكف عن دعمه للإرهاب، ووقف جهوده لزعزعة استقرار لبنان، ومنع استخدام أرضه لدعم التمرد في العراق ووقف التحرش بالسوريين الذين يسعون للدفاع عن حقوقهم وإجراء تغيير ديمقراطي في بلدهم.
    In South Asia, East Asia and the Pacific, corruption continues to hinder recovery from the 1997 financial crisis as well as democratic change in recently independent countries. UN 68- وفي جنوب آسيا وشرق آسيا والمحيط الهادئ، لا يزال الفساد يعوق الانتعاش الاقتصادي بعد الأزمة المالية التي حدثت في عام 1997، كما يعوق تحقيق تغيير ديمقراطي في البلدان التي استقلت حديثا.
    The Arab Spring, in 2011, sparked optimism that there would be profound democratic change in the Middle East, a region dominated by autocratic and oppressive regimes. UN وقد أثار " الربيع العربي " في عام 2011 موجة من التفاؤل بحدوث تغيير ديمقراطي عميق في الشرق الأوسط، وهو منطقة تهيمن عليها أنظمة استبدادية وقمعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد