ويكيبيديا

    "تغيير عميق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • profound change
        
    • profound transformation
        
    • profoundly changed
        
    Any strategy for improvement of this situation might involve a profound change in the mind-set of both parties. UN إن أي استراتيجية لتحسين هذا الوضع قد تشمل إجراء تغيير عميق في طريقة تفكير كلا الطرفين.
    An equally profound change has occurred since Doha. UN وحدث تغيير عميق بنفس الدرجة منذ اجتماع الدوحة.
    No profound change was possible without attitudinal change. UN وأي تغيير عميق لن يكون ممكنا دون تغيير المواقف.
    The task of the Ad Hoc Committee was to rally together in bringing about a profound change in behaviour and to secure a common commitment against corruption. UN وقال ان مهمة اللجنة المخصصة تتمثل في التآزر من أجل احداث تغيير عميق في السلوك وضمان وجود التزام مشترك بمكافحة الفساد.
    The proposals would involve a profound transformation of the internal justice system. UN فالمشروع سيترتب عليه تغيير عميق في نظام إقامة العدل.
    The mere fact that the economic summit in Casablanca could take place at all clearly demonstrates that a profound change of climate has occurred in the Middle East. UN إن انعقاد القمة الاقتصادية في الدار البيضاء، في حد ذاته، يدل بوضوح على حدوث تغيير عميق في المناخ في الشرق اﻷوسط.
    The establishment of a competitive market required a profound change in regulations and in the methods and spirit of supervision. UN أما إقامة سوق قادرة على المنافسة فتتطلب إحداث تغيير عميق في اﻷنظمة وفي طرق اﻹشراف وروحه.
    This curiosity has led us to a profound change in perspective. Open Subtitles هذا الفضول قادنا إلى تغيير عميق في المنظورِ.
    Several members observed that a profound change in attitude would be required in order to achieve significant progress. General expressions of good intent were not sufficient. UN ولاحظ عدة أعضاء أنه لابد من حدوث تغيير عميق في المواقف إذا ما أريد تحقيق تقدم هام، فلا يكفي ما يتردد من عبارات خالصة النية.
    121. The strategies outlined in the present report will also require a profound change in the functioning of the Office of Human Resources Management. UN ١٢١ - سوف تتطلب الاستراتيجيات المحددة في هذا التقرير أيضا إحداث تغيير عميق في أداء مكتب تنظيم الموارد البشرية.
    Designing and implementing reconciliation measures are not and must not be considered as a gesture for women or employees with family responsibilities only, but a profound change in the way of organizing work and society. UN إن تصميم وتنفيذ تدابير التوفيق ليسا ويجب ألا يعتبرا بادرة موجهة فقط إلى النساء أو إلى العاملين الذين يتحملون مسؤوليات عائلية، بل هما تغيير عميق في طريقة تنظيم العمل والمجتمع.
    However, today it is undergoing a process of profound change, a crisis unprecedented in our history — a moral crisis, an economic crisis, a political crisis, a social crisis — which has brought it to dangerous extremes, with explosive forces that have been building for decades. UN بيد أنها اليوم تمر بعملية تغيير عميق بأزمة غير مسبوقة في تاريخنا، أزمة أخلاقية، أزمة اقتصادية، أزمة سياسية، أزمة اجتماعية بلغت بها حدا خطــرا مــع قوى متفجرة تراكمت على مدى عقود.
    67. The actions outlined in the previous paragraphs require a profound change in the character of the Department and in its operations. UN 67 - تستلزم الإجراءات المبينة في الفقرات السابقة إحداث تغيير عميق في طبيعة الإدارة وفي عملياتها.
    It must also include a profound change in the Council's current working methods, in order to bring about true institutional transparency in its work and decision-making and a return to the functions established by the Charter. UN ويجب أن يتضمن ذلك الإصلاح إجراء تغيير عميق في أساليب عمل المجلس الحالية، من أجل تحقيق شفافية مؤسسية حقيقية في أعماله وفي صنع قراراته، والعودة إلى الوظائف التي يحددها له الميثاق.
    However, the Organization's work was currently defined not only by the exceptional number of new demands being placed on it, but also by a profound change in the very way in which it did business. UN ومع ذلك فإن عمل المنظمة يحدده حاليا لا العدد الاستثنائي من الطلبات الجديدة الملقاة على عاتقها فحسب، ولكن أيضا ما يحدث من تغيير عميق في ذات طريقة عملها.
    The initiatives of the G-8, the World Bank, the European Union and other donors seemed to constitute a good foundation for a profound change. UN وبدا لنا أن مبادرات مجموعة الثمانية، والبنك الدولي، والاتحاد الأوروبي، والمانحين الآخرين تشكل أساسا جيدا لإجراء تغيير عميق.
    My mother went through a profound change at the end of her life. Open Subtitles عبرت والدتي تغيير عميق في نهاية حياتها
    We are aware of the urgent need to bring about profound change in our institutional system in such a way as to respect our sovereignty, and laws, and the different characteristics of each nation, while allowing us to face effectively the challenges of the next century and to blend successfully into global flows of trade and investment. UN ونحن مدركون للحاجة الملحة ﻹحداث تغيير عميق في نظمنا المؤسسية بطريقة تحترم سيادتنا وقوانينا، والخصائص المتميزة لكل أمة، وتسمح في نفس الوقت بمواجهة تحديات القرن المقبل بفعالة والاندماج بطريقة ناجحة في التدفقات العالمية للتجارة والاستثمار.
    It was concluded that the actions outlined required a profound change in the character of the Department and in its operations (para. 67). UN وتم الخلوص إلى أن الإجراءات المحددة تستلزم إحداث تغيير عميق في طبيعة الإدارة وفي عملياتها (الفقرة 67).
    Under the leadership of Mr. Magariños, UNIDO had successfully carried out a profound transformation of its organizational structure and was becoming a more dynamic, efficient and effective organization that served as an example for the entire United Nations system. UN وقد نجحت اليونيدو بقيادة السيد ماغرينيوس في احداث تغيير عميق في هيكلها التنظيمي وأصبحت منظمة أكثر دينامية وكفاءة وفعالية وصارت قدوة يحتذى بها في منظومة اﻷمم المتحدة بأكملها.
    68. The idea to promote subregional cooperation on refugee-related issues through the framework offered by the Southern Africa Development Community (SADC) stems from a series of developments that have taken place in the last few years in southern Africa and that have profoundly changed the refugee situation in the subregion. UN ٦٨ - تنبع فكرة تعزيز التعاون دون اﻹقليمي بشأن المسائل المتعلقة باللاجئين، ضمن اﻹطار الذي توفره الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، من سلسلة من التطورات التي حدثت خلال السنوات القليلة الماضية في الجنوب اﻷفريقي والتي أدت إلى حدوث تغيير عميق في حالة اللاجئين في المنطقة دون اﻹقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد