ويكيبيديا

    "تغيير في هذا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • change in this
        
    • change in that
        
    • changes in this
        
    • changes to this
        
    Such an unwarranted reference creates the impression that there has been a change in this regime, which has been functioning smoothly for decades. UN إن هذه الإشارة التي لا داعي لها تخلق الانطباع بوجود تغيير في هذا النظام الذي ما برح يعمل بسلاسة مُنذ عقود.
    Sadly, the outcome before us does not reflect any change in this regard. UN للأسف، إن النتيجة الماثلة أمامنا لا تعكس أي تغيير في هذا الصدد.
    However the spread of education, easier access to information technology and economic pressures are bringing about a change in this respect also. UN غير أن انتشار التعليم، وتيسير الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والضغوط الاقتصادية أدت إلى حدوث تغيير في هذا الصدد أيضا.
    A representative of the Office of Legal Affairs had explained that there was no intention on the part of the Secretary-General to introduce any change in that respect. UN وكان ممثل لإدارة الشؤون القانونية قد شرح أنه ليست لدى الأمين العام أي نية لإجراء أي تغيير في هذا الخصوص.
    His Government would favour a change in that provision. UN ولذلك فإن حكومته تؤيد إجراء تغيير في هذا الحكم.
    There have been no changes in this area; the recommendation is implemented. UN ولم يحدث أي تغيير في هذا المجال؛ ويجري تنفيذ التوصية.
    Please indicate whether the entry into force of the Labor and Employment Act has brought about any changes to this situation and whether any concrete action has been taken or envisaged on the basis of this report to address the situation of these girls. UN يرجى بيان ما إذا كان بدء نفاذ قانون الأيدي العاملة والتوظيف قد أفضى إلى أي تغيير في هذا الوضع، وهل اتُّخِذت أية إجراءات ملموسة، أو يُزمَع اتخاذها على أساس هذا التقرير لمعالجة وضع هؤلاء البنات.
    The Group does not foresee any change in this situation and calls on the Security Council to consider imposing stronger measures against the Government of Côte d’Ivoire. UN والفريق لا يتوقع حدوث أي تغيير في هذا الوضع ويدعو مجلس الأمن للنظر في فرض تدابير أشد على حكومة كوت ديفوار.
    Consequently, no change in this provision is recommended at this time. I.5. UN وعلى هذا فإنه لا يوصى في الوقت الحالي بأي تغيير في هذا الاعتماد.
    19. A number of guidelines for change in this direction were identified. UN ٩١ - ولقد حدد عدد من المبادئ التوجيهية ﻹحداث تغيير في هذا الاتجاه.
    change in this regard requires a decisive commitment from national Governments to accord priority to reproductive health, including its family-planning component. UN ويتطلب إجراء تغيير في هذا الصدد التزاما حاسما من الحكومات الوطنية بمنح الأولوية للصحة الإنجابية، بما في ذلك عنصرها المتعلق بتنظيم الأسرة.
    A standard two-year term would grant a Council a more efficient and realistic time-frame to deliver on its work-plans, but any change in this respect should be made by the SRBs concerned in accordance with their own statutes. UN إطاراً زمنياً أكثر كفاءة وواقعية للوفاء بخطط عمله، ولكن ينبغي أن يجرى أي تغيير في هذا الصدد من قِبل هيئة تمثيل الموظفين المعنية وفقا لنظمها الأساسية الخاصة.
    Increase of the Commission's membership in itself would not result in any change in this respect, at least, to the extent that contributions to the Trust Fund are voluntary. UN وزيادة عضوية اللجنة لن تؤدي بذاتها الى أي تغيير في هذا الصدد، على الأقل بقدر ما تمثل التبرعات للصندوق الاستئماني مساهمات طوعية.
    As there has been no change in this regard, the Secretariat is still not in a position to independently assess the situation on the ground and to report to the Council thereon. UN وحيث أنه لم يحدث أي تغيير في هذا الشأن، فإن اﻷمم المتحدة لا تزال عاجزة عن القيام بشكل مستقل بتقييم الحالة على أرض الواقع وإبلاغ مجلس اﻷمن بشأنها.
    At a time when a change in this organ is increasingly at issue, it strikes us that this is a most opportune moment to stress and to specify its role. UN وفي وقت تُثار فيه على نحو متزايد مسألة إجــراء تغيير في هذا الجهــاز، فإن ما يلفت أنظارنــا هو أن هذه اللحظة هي أكثر اللحظات مؤاتاة للتأكيد على دورها وتحديده.
    The only authority entitled to change the Constitution under certain circumstances is the Mauritian Parliament and, up to now, it has not brought any change in this direction. UN والسلطة الوحيدة المخولة تغيير الدستور في ظل ظروف معينة هي برلمان موريشيوس، الذي لم يجرِ حتى الآن أي تغيير في هذا الاتجاه.
    Related to this, there has been wide international concern about the prevailing situation and the acute realization of the need to do something to effect a change in this country. UN وفي هذا الصدد، ساد قلق دولي واسع إزاء الحالة السائدة في ميانمار والإدراك القوي بضرورة فعل شيء ما لإحداث تغيير في هذا البلد.
    The comment was also made that although the basic principle established in article 42 was one of full reparation, both article 42 itself and subsequent articles suggested a change in that principle. UN وأفاد أيضا أحد التعليقات بأنه رغم أن المبدأ اﻷساسي المقرر في المادة ٤٢ ينص على الجبر الكامل، فإن كلا من المادة ٤٢ نفسها وما يليها من مواد يوحي بإحداث تغيير في هذا المبدأ.
    Regarding the documentation for the Conference on the Standardization of Geographical Names, it was his understanding that the Conference had taken a decision on its working languages, based on its pattern of use of languages, and it would be for the Conference to make any change in that regard. UN وفيما يتعلق بوثائق مؤتمر توحيد اﻷسماء الجغرافية، ذكر أنه يفهم أن المؤتمر قد اتخذ قرارا بشأن لغات عمله، استنادا إلى نمط استعماله للغات، وأن اﻷمر يرجع إلى المؤتمر في إجراء أي تغيير في هذا الصدد.
    Any change in that regard was obviously a delicate matter, but he believed that the social message of legislation was an important factor in development. UN وقال السيد هماربرغ إنه واع بأن كل تغيير في هذا المجال أمر حساس، وأعرب عن تيقنه من أن الرسالة الاجتماعية الموجهة بهذا التشريع هي عامل تطور هام.
    There have been no changes in this area since the previous reports. UN ولم يحدث أي تغيير في هذا المجال منذ التقارير السابقة.
    There have been no changes in this area since the previous reports. UN ولم يحدث أي تغيير في هذا المجال منذ التقارير السابقة.
    4. Reaffirms the decision in paragraph 2 of its resolution 49/250 that the support account funds shall be used for the sole purpose of financing human and non-human resource requirements for backstopping and supporting peacekeeping operations at Headquarters, and that any changes to this limitation will require the prior approval of the General Assembly; UN 4 - تؤكد مرة أخرى ما قررته في الفقرة 2 من قرارها 49/250، بأن يقتصر استخدام أموال حساب الدعم على غرض وحيد هو تمويل الاحتياجات من الموارد البشرية وغير البشرية اللازمة لدعم ومساندة عمليات حفظ السلام في المقر، وأن أي تغيير في هذا القيد يحتاج إلى موافقة مسبقة من الجمعية العامة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد