ويكيبيديا

    "تغيير وضع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • changing the status
        
    • change the status
        
    • alter the status
        
    • change the position
        
    • altering the status
        
    • the change
        
    The Organization's own standards were not met when changing the status and condition of the Hawaiian people. UN فضلا عن أن الشروط التي وضعتها المنظمة نفسها لم تستوف عندما تم تغيير وضع شعب هاوي وحالته.
    This prohibition on changing the status of the territories is notably not linked to a specific date. UN ومن الواضح أن هذا الحظر على تغيير وضع اﻷراضي لا يرتبط بتاريخ محدد.
    Continued Israeli actions to change the status of Jerusalem further endanger the viability of a Palestinian State with East Jerusalem as its capital. UN كما أن استمرار الأعمال الإسرائيلية الرامية إلى تغيير وضع القدس ينال بقدر أكبر من إمكانية قيام دولة فلسطين، عاصمتها القدس الشريف.
    Its designation would also remain unchanged, as it would neither be practical nor cost-effective to change the status of the mission at the present stage. UN وستظل تسميته دون تغيير أيضا، حيث أن تغيير وضع البعثة في المرحلة الحاضرة لن يكون عمليا أو فعالا من حيث التكاليف.
    All actions taken by Israel that alter or purport to alter the status of the city are null and void and illegal under international law. UN إن أي إجراء تتخذه إسرائيل بغية تغيير وضع مدينة القدس باطل وليس له أثر قانوني.
    The authorities offered to change the position of his seat on several occasions but he refused. UN وقد عرضت السلطات تغيير وضع مقعده عدة مرات فرفض.
    Such illegal actions are clearly aimed at altering the status, character and demographic composition of the occupied city. UN ومن الواضح أن تلك الأعمال غير القانونية ترمي إلى تغيير وضع المدينة المحتلة وطبيعتها وتكوينها الديمغرافي.
    It also reaffirms the illegality of Israeli actions aimed at changing the status of Jerusalem. UN كما تؤكد على عدم مشروعية الإجراءات الإسرائيلية التي تستهدف تغيير وضع مدينة القدس.
    It was up to the Government to lead the way in changing the status of its non-regular workers and it was currently in the process of drawing up a comprehensive plan for that purpose. UN وعلى الحكومة أن تكون قدوة في عملية تغيير وضع العاملين غير المنتظِمين فيها، ولذلك فإنها في الوقت الراهن في سبيل وضع خطة شاملة لتحقيق هذا الغرض.
    75. From 1967 onwards, Israel took a number of measures in these territories aimed at changing the status of the City of Jerusalem. UN 75 - ومنذ عام 1967 حتى الآن، اتخذت إسرائيل عددا من التدابير في هذه الأراضي تستهدف تغيير وضع مدينة القدس.
    The general observations as far as the sectoral policies and interventions are concerned are that practical achievements have been made, but in terms of strategically changing the status of women the challenges are still overwhelming. UN أما الملاحظات العامة فيما يتعلق بالسياسات والأنشطة القطاعية فهي أنه تحققت في الواقع إنجازات عملية، ولكن من حيث تغيير وضع المرأة استراتيجيا، لا تزال التحديات هائلة.
    Affirming also the illegality of the Israeli settlements in the territory occupied since 1967 and of Israeli actions aimed at changing the status of Jerusalem, UN وإذ تؤكد أيضا عدم مشروعية المستوطنات اﻹسرائيلية في اﻷراضي المحتلة منذ عام ١٩٦٧ وعدم مشروعية اﻹجراءات اﻹسرائيلية التي تستهدف تغيير وضع القدس،
    (iii) to refrain from taking any step that would change the status of the West Bank and Gaza. UN ' 3` الامتناع عن اتخاذ أي خطوة من شأنها تغيير وضع الضفة الغربية وقطاع غزة.
    It reiterated its condemnation of Israeli attempts to change the status, demographic composition and the character of the City. UN وكرر شجبه للمحاولات الإسرائيلية الرامية إلى تغيير وضع المدينة وتشكيلتها السكانية وطابعها.
    On that basis, Israel must commit itself to refrain from effecting any demographic changes that would change the status of the city of Al-Quds or affect in any way future negotiations on the final status of the holy city. UN ومن ثم فإن على اسرائيل الالتزام بعدم القيام بأي تغييرات ديمغرافية من شأنها تغيير وضع القدس، والتأثير على المفاوضات القادمة لوضعها النهائي.
    Continued Israeli actions to change the status of Jerusalem further endanger the establishment of a Palestinian State with East Jerusalem as its capital. UN كما أن استمرار الأعمال الإسرائيلية الرامية إلى تغيير وضع القدس ينال بقدر أكبر من إمكانية قيام دولة فلسطينية وعاصمتها القدس.
    We do not recognize any decisions or actions on the part of the Israeli Government that go beyond the boundaries of international law and alter the status of the above-mentioned areas, including the Golan Heights. UN ولا نعترف بأية قرارات أو إجراءات تتخذها الحكومة الإسرائيلية إذا تجاوزت حدود القانون الدولي وأدت إلى تغيير وضع المناطق المذكورة أعلاه، بما فيها مرتفعات الجولان.
    Confirming that all legislative and administrative measures and actions taken by Israel which purport to alter the status of Jerusalem, including expropriation of land and properties thereon, are invalid and cannot change that status, UN وإذ تؤكد أن جميع التدابير واﻹجراءات التشريعية واﻹدارية التي اتخذتها إسرائيل والتي ترمي إلى تغيير وضع القدس، بما في ذلك نزع ملكية اﻷراضي والممتلكات الكائنة فيها، إنما هي باطلة ولا يمكن أن تُغيﱢر ذلك الوضع،
    Confirming that all legislative and administrative measures and actions taken by Israel which purport to alter the status of Jerusalem, including expropriation of land and properties thereon, are invalid and cannot change that status, UN وإذ يؤكد أن كافة التدابير واﻹجراءات التشريعية واﻹدارية التي اتخذتها إسرائيل والتي ترمي إلى تغيير وضع القدس، بما في ذلك نزع ملكية اﻷراضي والممتلكات الكائنة فيها، إنما هي باطلة ولا يمكن أن تغيﱢر ذلك الوضع،
    The authorities offered to change the position of his seat on several occasions but he refused. UN وقد عرضت السلطات تغيير وضع مقعده عدة مرات فرفض.
    The authorities offered to change the position of his seat on several occasions but he refused. UN وقد عرضت السلطات تغيير وضع مقعده عدة مرات فرفض.
    For us, the most disquieting aspect of settlement activity is the ongoing effort to remove traces of Palestinian heritage by altering the status of centuries-old mosques, cemeteries and churches. UN وبالنسبة لنا، فإن أكثر الجوانب إزعاجاً في النشاط الاستيطاني تلك المحاولات المستمرة لطمس آثار التراث الفلسطيني من خلال تغيير وضع المساجد والمقابر والكنائس التي يرجع عمرها إلى قرون خلت.
    Should it be expected, however, that there will be universal acceptance by the States parties to the Covenant to the change in status of the CESCR, the simplified procedure for entry into force of a new protocol is recommended. UN أما إذا توقع أن يكون هناك توافق بين جميع الدول الأطراف في العهد على تغيير وضع اللجنة القانوني، فيوصى باتباع الإجراء المبسّط لدخول البروتوكول الجديد حيز النفاذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد