ويكيبيديا

    "تغيّر المناخ على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of climate change on
        
    • climate change on the
        
    Presentations were also made on the impact of climate change on public health in Africa, on training in tele-epidemiology in South America and on data handling and the creation of health data systems. UN وقُدِّمت أيضاً عروضٌ إيضاحية عن أثر تغيّر المناخ على الصحة العمومية في أفريقيا وعن التدريب على دراسة الأوبئة عن بُعد في أمريكا الجنوبية وعن مناولة البيانات وإنشاء نظم للبيانات الصحية.
    Effects of climate change on indigenous peoples and their lands UN ثانيا - آثار تغيّر المناخ على الشعوب الأصلية وأراضيها
    It encouraged efforts to mitigate the impact of climate change on human rights, particularly those developed by the National Advisory Board on Climate Change and Disaster Risk Reduction. UN وشجّعت الجهود الرامية إلى تخفيف آثار تغيّر المناخ على حقوق الإنسان، ولا سيما التي يبذلها المجلس الوطني الاستشاري المعني بمواجهة تغير المناخ والحد من أخطار الكوارث.
    Aside from addressing environmental degradation directly, curbing the impacts of climate change on poverty requires well-managed social protection, and pertinent investments in human capital and adequate infrastructure. UN ويتطلّب الحد من آثار تغيّر المناخ على الفقر، بالإضافة إلى معالجة التدهور البيئي بصورة مباشرة، حماية اجتماعية حسنة الإدارة واستثمارات وجيهة في رأس المال البشري والبنى التحتية الملائمة.
    UNESCO announced the new initiative " Third pole environment " , aimed at studying the effects of climate change on the glaciers on the mountains surrounding the Tibetan plateau. UN وأعلنت منظّمة اليونسكو عن المبادرة الجديدة " بيئة القطب الثالث " التي تهدف إلى دراسة آثار تغيّر المناخ على الأنهار الجليدية في الجبال المحيطة بهضبة التبت.
    Continued studies to improve our evolving understanding of the effects of climate change on ozone production, loss, transport, and distribution, as well as possible feedbacks. UN دراسات مستمرة لتحسين فهمنا الآخذ في التطور لتأثيرات تغيّر المناخ على إنتاج الأوزون وفقدانه وانتقاله وتوزيعه، وكذلك للآثار المرتدة المحتملة.
    This includes studies of the effects of climate change on the sources, sinks, and lifetimes of these gases and the study of very short-lived species. UN ويشمل ذلك دراسات لتأثيرات تغيّر المناخ على مصادر هذه الغازات وعلى مواطن ترسّبها ودورات حياتها، ودراسات للأنواع ذات الأعمار القصيرة جدا.
    In the present paper, the authors summarize the effects of climate change on indigenous peoples, review mitigation and adaptation measures and analyse the impacts of these measures on indigenous peoples. UN ويلخص الكاتبان في هذا التقرير آثار تغيّر المناخ على الشعوب الأصلية، ويستعرضان تدابير التخفيف منها والتكيف معها، ويحللان تأثيرات هذه التدابير على الشعوب الأصلية.
    Analyse the impact of climate change on water resources, including ground water and rain water, and its programmatic implications. UN :: تحليل تأثير تغيّر المناخ على موارد المياه، بما يشمل المياه الجوفية ومياه الأمطار، وما لتغيّر المناخ من آثار برنامجية.
    A. Impacts of climate change on promoting financing for affordable housing and infrastructure UN ألف - وطأة تأثير تغيّر المناخ على الترويج لتوفير التمويل للإسكان الميسور التكلفة والبُنى التحتية اللازمة
    C. Opportunities to tackle the impact of climate change on financing for affordable housing and infrastructure UN جيم - الفرص المتاحة لتدارك شدة تأثير تغيّر المناخ على تمويل الإسكان الميسور التكلفة والبُنى التحتية اللازمة
    United Nations/Kenya/ European Space Agency Regional Workshop on the Use of Integrated Space Technology Applications in Monitoring the Impact of climate change on Agricultural Development and Food Security UN حلقة العمل الإقليمية المشتركة بين الأمم المتحدة وكينيا ووكالة الفضاء الأوروبية حول استخدام تطبيقات تكنولوجيا الفضاء المتكاملة في رصد أثر تغيّر المناخ على التنمية الزراعية والأمن الغذائي
    Within the Convention, indigenous peoples continue to advocate for the recognition of their human rights with regard to the impact of climate change on their customary practices, access to genetic resources, traditional knowledge and economic opportunities. UN وفي سياق الاتفاقية، تواصل الشعوب الأصلية الدعوة إلى الاعتراف بحقوق الإنسان المتعلقة بها في مجال تأثير تغيّر المناخ على ممارساتها التقليدية، ووصولها إلى الموارد الجينية والمعارف التقليدية والفرص الاقتصادية.
    Effects of climate change on financing affordable housing and infrastructure. Introduction and background UN (ب) آثار تغيّر المناخ على تمويل الإسكان الميسور التكلفة والبُنى التحتية اللازمة لذلك.
    The programme of the Workshop included a series of technical presentations of successful applications of tools based on space technology that provide cost-effective solutions or essential information for planning and implementing programmes or projects related to monitoring the impact of climate change on agricultural development and food security. UN 16- وشمل برنامج حلقة العمل سلسلةً من العروض الإيضاحية التقنية للتطبيقات الناجحة للأدوات القائمة أساساً على تكنولوجيا الفضاء التي تقدّم حلولاً ناجعةً من حيث التكلفة أو معلومات أساسية لتخطيط وتنفيذ البرامج أو المشاريع المتعلقة برصد تأثير تغيّر المناخ على التنمية الزراعية والأمن الغذائي.
    The use of integrated space technology applications for monitoring the impact of climate change on agricultural development and food security was a subject of a regional workshop organized by the Office for Outer Space Affairs, the Government of Kenya and ESA and held in Nairobi in December 2008. UN 26- وكان استخدام تطبيقات تكنولوجيا الفضاء المتكاملة في رصد أثر تغيّر المناخ على التنمية الزراعية والأمن الغذائي واحدا من المواضيع التي تناولتها حلقة العمل الإقليمية المعقودة في نيروبي في كانون الأول/ديسمبر 2008 والتي نظمها مكتب شؤون الفضاء الخارجي وحكومة كينيا ووكالة الفضاء الأوروبية.
    Acutely aware of the impact of climate change on human rights, Tuvalu reported on its participation and active engagement in various forums, including the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Kyoto Protocol. UN ولما كانت توفالو تدرك تمام الإدراك أثر تغيّر المناخ على التمتع بحقوق الإنسان، فقد ذكّرت بإسهامها ومشاركتها الحثيثة في شتى المحافل، بما في ذلك في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ وبروتوكول كيوتو.
    Similarly, a study on the gender dimensions of food security within the context if climate change analysed measures taken by some African countries to address the impacts of climate change on food security, taking into account the gender dimensions. UN وعلى نحو مماثل، قامت دراسة للأبعاد الجنسانية للأمن الغذائي في سياق تغيّر المناخ بتحليل للتدابير التي اتخذتها بعض البلدان الأفريقية لمعالجة آثار تغيّر المناخ على الأمن الغذائي، آخذة في عين الاعتبار الأبعاد الجنسانية.
    As a consequence, the global partnership for development had stagnated over the years and there was a growing reluctance towards collective action to deal with such global challenges as climate change on the basis of shared but differentiated responsibilities. UN وذكر أنه نتيجة لذلك تجمدت الشراكة العالمية من أجل التنمية على مدى السنين وأصبح هناك تردّد متزايد فيما يتعلق بالعمل الجماعي لمواجهة التحديات العالمية مثل تغيّر المناخ على أساس من المسؤوليات المشتركة وإن كانت متفاوتة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد