ويكيبيديا

    "تغيّر المناخ في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • climate change in
        
    • climate change on
        
    • climate change into
        
    • for climate change
        
    climate change in the context of the United Nations Framework Convention on Climate Change UN تغيّر المناخ في سياق اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ
    One of the aims of that Conference had been to build a society resilient to climate change in order to facilitate sustainable development. UN ومن الأهداف التي توخاها ذلك المؤتمر بناء مجتمع يتمتع بالقدرة على الصمود في وجه تغيّر المناخ في سبيل تيسير التنمية المستدامة.
    Austria supports UNEP in fostering regional cooperation on climate change in mountain regions including the Caucasus, Central Asia, the Andes and Africa drawing on the experience of the Alpine and Carpathian Conventions. UN وتدعم النمسا برنامج البيئة لتشجيع التعاون الإقليمي بشأن تغيّر المناخ في المناطق الجبلية، بما في ذلك في القوقاز وآسيا الوسطى وجبال الأنديز وأفريقيا، استنادا إلى تجربة اتفاقيتي جبال الألب والكاربات.
    Analyse the impact of climate change on water resources, including ground water and rain water, and its programmatic implications. UN :: تحليل تأثير تغيّر المناخ في موارد المياه، بما يشمل المياه الجوفية ومياه الأمطار، وما لتغيّر المناخ من آثار برنامجية.
    The impact of climate change on our rural infrastructure would increase the need for financing for adaptation purposes as well. UN وقد يزيد أثر تغيّر المناخ في هياكلنا الأساسية الريفية الحاجة كذلك إلى التمويل لأغراض التكيّف.
    Areas covered by this instrument include capacity-building for the international climate negotiations, access to climate finance, and the mainstreaming of climate change into national development processes. UN فالمجالات التي تغطيها الاستراتيجية تشمل بناء القدرات في مجال المفاوضات الدولية بشأن المناخ، والحصول على تمويل للأعمال المتعلقة بالمناخ، وتعميم معالجة قضية تغيّر المناخ في العمليات الإنمائية الوطنية.
    Morocco was aware of the difficulties that the country might face in the implementation of recommendations, in particular because of high unemployment, poverty and the effects of climate change in the region. UN وقال المغرب إنه يدرك الصعوبات التي قد يواجهها البلد في تنفيذ التوصيات لا سيما بسبب ارتفاع معدّل البطالة والفقر وآثار تغيّر المناخ في المنطقة.
    It is clear that, as the international community comes together for the fifteenth Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on climate change in Copenhagen, what is required is an ambitious agreement that embodies a new global pact and a renewed international commitment to jointly confront the challenge of climate change in the context of sustainable development. UN ومن الواضح أن المطلوب من المجتمع الدولي، وهو يلتئم في إطار مؤتمر الأطراف الخامس عشر لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ في كوبنهاغن، هو التوصل إلى اتفاق طموح يُجسد عهدا عالميا جديدا والتزاما دوليا متجددا بالتصدي المشترك لتحدي تغير المناخ في سياق التنمية المستدامة.
    The Advisory Group is expected to produce a final report containing recommendations before the next Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change, in Mexico in December 2010. UN ومن المتوقع أن يصدر الفريق الاستشاري تقريرا نهائيا يتضمن توصيات قبل انعقاد المؤتمر المقبل للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ في المكسيك في كانون الأول/ديسمبر 2010.
    B. climate change in mountain areas UN باء - تغيّر المناخ في المناطق الجبلية
    9. Decides to establish, at its nineteenth session, institutional arrangements, such as an international mechanism, including functions and modalities, elaborated in accordance with the role of the Convention as defined in paragraph 5 above, to address loss and damage associated with the impacts of climate change in developing countries that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change; UN 9- يقرر أن ينشئ، في دورته التاسعة عشرة، ترتيبات مؤسسية منها آلية دولية لها وظائف وطرائق موضوعة بما يتفق مع دور الاتفاقية المحدد في الفقرة 5 أعلاه، للتصدي للخسائر والأضرار المرتبطة بالتأثيرات المترتبة على تغيّر المناخ في البلدان النامية المعرضة بصفة خاصة للآثار الضارة المترتبة على تغير المناخ؛
    Technical support was also provided through its " Boots on the Ground " Strategic Initiative to Address climate change in the Least Developed Countries to enhance readiness to gain access to climate financing and implement sectoral reduction mechanisms. UN وقُدّم الدعم التقني أيضا من خلال مبادرته الاستراتيجية لمواجهة تغيّر المناخ في أقل البلدان نموا، تحت عنوان " القوات في الميدان " ، من أجل تعزيز الاستعداد للحصول على التمويل للبرامج المتعلقة بتغير المناخ وتنفيذ الآليات القطاعية التي تستهدف تخفيض معدلات انبعاث الكربون.
    38. As an agenda item, REDD was first addressed at the eleventh session of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on climate change in Montreal in 2005. UN 38 - وقد جرى تناول خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها لأول مرة باعتباره بندا من بنود جدول الأعمال في الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ في مونتريال عام 2005.
    an assessment of the overall aggregated effect of the steps taken by the Parties to combat climate change in order to achieve the ultimate objective of the Convention and the shared vision. UN (ﻫ) تقييم الأثر الإجمالي لمجموع الخطوات التي تتخذها الأطراف لمكافحة تغيّر المناخ في سبيل تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية والرؤية المشتركة.
    81. In 2007, the theme of International Mountain Day, " Facing change: climate change in mountain areas " , underlined the effects of climate change on mountains and the implications for humankind beyond mountain areas. UN 81 - سلط موضوع اليوم الدولي للجبال، المعنون " مواجهة التغير: تغير المناخ في المناطق الجبلية " الضوء، في عام 2007، على الآثار المترتبة على تغيّر المناخ في المناطق الجبلية وعلى الأنشطة البشرية خارج نطاق المناطق الجبلية.
    " 23. Recognizing the impact of climate change on urban areas, enhanced efforts to address urban risks is a priority for Africa. UN " 23- ويمثّل إدراك تأثير تغيّر المناخ في المناطق الحضرية وتعزيز الجهود لمعالجة الأخطار الحضرية أولوية لأفريقيا.
    Studies examining the effects of climate change on ozone production, loss, transport, and distribution, as well as possible feedbacks. UN الدراسات التي تعمل على معاينة تأثيرات تغيّر المناخ في إنتاج الأوزون وفقدانه وانتقاله وتوزّعه وعلى دراسة الردود المرتجعة المحتملة حيال ذلك.
    Report on the United Nations/Kenya/European Space Agency Regional Workshop on the Use of Integrated Space Technology Applications in Monitoring the Impact of climate change on Agricultural Development and Food Security UN تقرير عن حلقة العمل الإقليمية المشتركة بين الأمم المتحدة وكينيا ووكالة الفضاء الأوروبية حول استخدام تطبيقات تكنولوجيا الفضاء المتكاملة في رصد تأثير تغيّر المناخ في التنمية الزراعية والأمن الغذائي
    The medium- and long-term impact of climate change on cities and the associated costs for urban development are therefore far-reaching. UN 45 - ولذلك فإن وطأة تأثير تغيّر المناخ في الأجل المتوسط والطويل على المدن، وما يقترن بذلك من تكاليف تتكبّدها التنمية الحضرية، هي وطأة بعيدة المدى.
    At the same time, the representative of Gambia pointed out that NAPAs provide an effective platform for integrating climate change into national policy. UN وفي الوقت ذاته، أشار ممثل غامبيا إلى أن برامج العمل الوطنية للتكيّف تتيح أرضية فعالة لإدماج تغيّر المناخ في السياسات العامة الوطنية.
    Of particular importance was the Office's active role in the elaboration of an action programme for climate change adaptation in West Africa. UN وكانت لدور المكتب النشط في إعداد برنامج عمل للتكيف مع تغيّر المناخ في غرب أفريقيا أهمية خاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد