Well, I think you're most optimistic about the Admiralty's willingness to outfit these ships you assume you can procure. | Open Subtitles | حسنٌ، أعتقد أنك الأكثر تفاؤلاً بشأن استعداد أركان البحرية لتجهيز تلك السفن التي تعتقد أنه يمكنك شراءها |
I earnestly hope that, when we gather again in 2013 to review progress, we will find that implementation of the commitments at the High-level Meeting held earlier this week exceeds our most optimistic expectations. | UN | وآمل صادقاً بأن نجد، حين نلتقي مرة أخرى لاستعراض التقدم عام 2013، أنّ تنفيذ الالتزامات المقدَّمة في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عُقد في وقت سابق هذا الأسبوع، يتجاوز توقّعاتنا الأكثر تفاؤلاً. |
The third, more optimistic scenario is, not surprisingly, the least likely. | UN | أما التصور الثالث والأكثر تفاؤلاً فليس من المستغرب أن يكون الأقل احتمالاً. |
The dynamics of the Ottawa process on the international ban of landmines have exceeded even the most optimistic expectations. | UN | وقد جاءت دينامية عملية أوتاوا لفرض حظر دولي على الألغام الأرضية مجاوزة لأكثر التوقعات تفاؤلاً. |
Well, the place did get a bit rosier when you arrived. | Open Subtitles | حسناً ، المكان أصبح أكثر تفاؤلاً و بهجة عندما وصلت |
... and set off again the next day even more hopeful and more impatient to find them. | Open Subtitles | لنبدأ ثانية في اليوم التالي و نحن أكثر تفاؤلاً مع نفاذ صبرنا لايجادهم |
This year has witnessed various positive developments that lead us to be more optimistic about the success of disarmament efforts at the United Nations and beyond. | UN | لقد شهد هذا العام تطوّرات إيجابية مختلفة، تجعلنا أكثر تفاؤلاً بشأن نجاح جهود نزع السلاح في الأمم المتحدة وخارجها. |
The report was optimistic that the Doha Round's suspension had not undermined the relevance and importance of WTO. | UN | ويحمل التقرير تفاؤلاً بأن تعليق جولة الدوحة لم يقوض ملاءمة وأهمية منظمة التجارة العالمية. |
In a very short period of time, the Kimberley Process has thus surpassed the most optimistic expectations of what it could deliver. | UN | وفي فترةٍ وجيزةٍ جدا تجاوزت بذلك عملية كيمبرلي أشد التوقعات تفاؤلاً بشأن ما تستطيع إنجازه. |
Some delegations believed that, even under the most optimistic scenario, it will be impossible to meet these Goals, especially in Africa. | UN | ورأت بعض الوفود أنه سيستحيل تحقيق تلك الأهداف، وبخاصة في أفريقيا، حتى في ظل أكثر الفروض تفاؤلاً. |
We are cautiously optimistic that, in the course of the ongoing NPT review process, significant progress in the implementation of the NPT can be registered by the Review Conference to be held in 2005. | UN | ونحن متفائلون تفاؤلاً حذراً، بأنه يمكن، خلال العملية الجارية لاستعراض معاهدة عدم الانتشار، إحراز تقدم كبير في اتجاه تنفيذ معاهدة عدم الانتشار من جانب المؤتمر الاستعراضي المقرر عقده عام 2005. |
Some delegations believed that, even under the most optimistic scenario, it will be impossible to meet these Goals, especially in Africa. | UN | ورأت بعض الوفود أنه سيستحيل تحقيق تلك الأهداف، وبخاصة في أفريقيا، حتى في ظل أكثر الفروض تفاؤلاً. |
Some delegations believed that, even under the most optimistic scenario, it will be impossible to meet these Goals, especially in Africa. | UN | ورأت بعض الوفود أنه سيستحيل تحقيق تلك الأهداف، وبخاصة في أفريقيا، حتى في ظل أكثر الفروض تفاؤلاً. |
Certainly, if we were able to change a political system that was entrenched for 30 years, we are cautiously optimistic about reaching a compromise on a programme of work in the Conference. | UN | وبالطبع، إن كنا قد استطعنا تغيير نظام سياسي ضارب بجذوره إلى ثلاثين عاماً، فنحن متفائلون، تفاؤلاً حذراً، حيال إمكانية التوصل إلى حل توفيقي بشأن اعتماد برنامج عمل في المؤتمر. |
Their reading of the situation is more optimistic. | UN | فقراءة هذه البلدان لحالة المؤتمر أكثر تفاؤلاً. |
This may be too optimistic, but you have to be optimistic sometimes. | UN | قد يكون ذلك أكثر تفاؤلاً مما ينبغي، ولكن على المرء أن يكون متفائلا أحياناً. |
We are more optimistic than realistic, but most of us are oblivious to the fact. | Open Subtitles | نحن أكثر تفاؤلاً من كوننا واقعيين، ولكن معظمنا غافلين عن الحقيقة. |
People of the whole world are watching as the probe sent into space is transferring data exceeding even the most optimistic expectations. | Open Subtitles | العالم بأسره يترقب بينما أتّجهت البعثة إلى الفضاء لمهمة تجميع البيانات وأمدادنا بمعلومات أكثر تفاؤلاً. |
Well, I'd feel more optimistic if I was with someone that wouldn't faint at the first sight of blood. | Open Subtitles | حسناً, سأشعر بأني أكثر تفاؤلاً إذا كنت مع شخص لن يغمى عليه مع أول مشهد للدماء |
You know, I'm old, I may be remembering things a little rosier than they were. | Open Subtitles | كما تعرف، أنا كهل، يمكنني أن أتذكّر أشياء أقل تفاؤلاً مما كانت عليه. |
♪ I'm ever more hopeful for what lies in store ♪ | Open Subtitles | {\cH92FBFD\3cHFF0000}وأنا أكثر تفاؤلاً ممّا هو بانتظارنا |
Originally, the Instituto Brasileiro de Governança Corporativa or the Brazilian Institute for Corporate Governance (IBGC) was somewhat less sanguine about the level of corporate governance that had been set. | UN | 37- وفي البداية كان المعهد البرازيلي لإدارة الشركات أقل تفاؤلاً بشأن مستوى إدارة الشركات مما حُدِّد من قبل. |
Carrying through the agreements was difficult at first, but as the second voluntary agreement gets under way there is optimism about getting pensioners involved in the implementation of pension schemes. | UN | وكان وضع الاتفاقين موضع التنفيذ صعباً في بداية الأمر، إلا أن البدء بتنفيذ الاتفاق الثاني أوجد تفاؤلاً بإمكانية إشراك أصحاب المعاشات التقاعدية في تنفيذ خطة المعاشات التقاعدية. |