This historic achievement strengthens our optimism that our commitment to the disarmament process will gain renewed momentum and enthusiasm. | UN | وهذا الانجاز التاريخي يقوي تفاؤلنا بأن التزامنا بعملية نزع السلاح سيكتسب زخما وحماسا متجددين. |
We must not lose that spirit or that happiness, still less our optimism. | UN | ولا يتعين علينا ألا نفقد تلك الروح أو تلك السعادة وألا نفقد من باب أولى تفاؤلنا. |
Despite everything, we have not lost our optimism nor have we lessened our ambitions. | UN | وعلى الرغم من كل شيء، فإننا لم نفقد تفاؤلنا ولم تتقلص طموحاتنا. |
I should like to conclude by expressing our optimism with regard to the future of the Organization. | UN | وأود أن أختتم باﻹعراب عن تفاؤلنا بمستقبل المنظمة. |
We remain optimistic that we shall see the renewal of indirect peace talks between Israel and the Syrian Arab Republic in 2009, under the auspices of Turkey and in a climate of positive and constructive discussion. | UN | ولا نزال عند تفاؤلنا بأن نشهد تجدد محادثات السلام غير المباشرة بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية في عام 2009 برعاية تركيا، في جو إيجابي وبناء. |
However, we pause in our optimism about a better world because of certain trends and developments. | UN | ولكننا نجد بعض التردد في تفاؤلنا بإمكانية تهيئة عالم أفضل بسبب بعض الاتجاهات والتطورات. |
At the same time, our optimism about the developments in Bosnia is mixed with some caution. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن تفاؤلنا بشأن التطورات في البوسنة ينطوي على شيء من الحذر. |
The important statement you have just made reinforces our optimism that under your stewardship this Conference will be able to make progress. | UN | إن البيان الهام الذي ألقيتموه للتو يعزز تفاؤلنا بأن هذا المؤتمر سيحرز تقدما تحت إدارتكم. |
We will be able to ascertain in the near future that our optimism is well founded. | UN | وسوف نستطيع أن نتحقق في المستقبل القريب من أن تفاؤلنا له ما يبرره. |
Nonetheless, our optimism is tempered by the numerous armed conflicts that afflict our continent and prevent the attainment of development goals. | UN | غير أن ما يحد من تفاؤلنا تلك الصراعات المسلحة العديدة التي تعصف بقارتنا وتحول دون تحقيق الأهداف الإنمائية. |
our optimism was rooted in a culture of shared responsibility and in a belief in man's decency. | UN | وكان تفاؤلنا متأصلا في ثقافة أساسها تقاسم المسؤولية، وإيمان بالقيم الإنسانية السوية. |
We retain our optimism in the face of all those challenges. | UN | وإننا نبقي على تفاؤلنا في مواجهة كل تلك التحديات. |
The smooth functioning of institutions is a guarantee of success, while daily experience shows demonstrates the serious commitment of the political partners and is the basis of our optimism. | UN | وسلاسة سير العمل في المؤسسات تكفل النجاح، بينما تثبت التجارب اليومية جدية التزام الشركاء السياسيين وهي أساس تفاؤلنا. |
But progress in science, technology and medicine reinforces our optimism. | UN | ولكن التقدم في العلوم والتكنولوجيا والدواء يعزز تفاؤلنا. |
Unfortunately, some untoward developments over the last six months have dampened our optimism. | UN | ومن أسف أن بعض التطورات غير المؤاتية التي وقعت خلال اﻷشهر الستة الماضية قللت كثيرا من تفاؤلنا. |
Their bold steps towards peace fostered our optimism to counter the negative trends. | UN | وقد عززت خطواتهم الشجاعة في اتجاه السلم تفاؤلنا الذي نقاوم به أثر الاتجاهات السلبية. |
However, the fact that the vicious circle of violence can be broken only by concrete steps towards peace fosters our optimism for the future. | UN | لكن مما يثير تفاؤلنا إزاء المستقبل أن حلقة العنف المفرغة لا يمكن كسرها إلا باتخاذ خطوات عملية نحو السلام. |
The adoption of the agreed basic principles of Geneva and New York, and the ongoing peace talks in Dayton, foster our optimism. | UN | فاعتمـــاد المبادئ اﻷساسية المتفــق عليها فـــي جنيـــف ونيويورك، ومحادثات السلام الجارية في ديتون يعززان تفاؤلنا. |
Therefore our optimism after Vienna has to be measured against the reality of specific action in priority areas. | UN | ولهذا فإن تفاؤلنا بعد فيينا يجب أن يقاس بواقـــع اﻷعمال المحددة التي تتخذ في المجالات ذات اﻷولوية. |
We remain optimistic that this is possible, given the solid foundations laid by the outgoing Chairman of the Fifth Committee, Ambassador Chowdhury, for whom we have the greatest admiration and to whom we wish to express our gratitude. | UN | ولا نـزال على تفاؤلنا بأن هذا اﻷمر ممكن تحقيقه، نظرا لﻷسس المتينة التي وضعها الرئيس السابق للجنة الخامسة، السفير تشودري، الذي نكن له أعظم قدر من اﻹعجاب ونود أن نعرب له عن امتناننا. |