Cognizant of the need to avoid any possible duplication between the work of the Training Centre and the human resources development work of the Asia-Pacific Telecommunity and other concerned international organizations, | UN | وإذ يدرك ضرورة تفادي أية إمكانية للازدواجية بين عمل مركز التدريب وعمل اتحاد آسيا والمحيط الهادئ للاتصالات السلكية واللاسلكية والمنظمات الدولية الأخرى المعنية في مجال تنمية الموارد البشرية، |
We have further strengthened security measures around our nuclear installations to avoid any possibility of sabotage or of the illicit acquisition of or trafficking in nuclear material. | UN | وقمنا بزيادة تعزيز التدابير الأمنية حول منشآتنا النووية بغية تفادي أية احتمال للتخريب أو الاقتناء غير المشروع للمواد النووية أو الاتجار غير المشروع فيها. |
The purpose of maintaining the requirement that a certain quality of paper must be used to print the Form was to avoid any misuse of it. | UN | والغرض من الاحتفاظ بشرط واجب استخدام ورقة من نوعية معينة لطباعة الاستمارة هو تفادي أية اساءة استعمال للاستمارة. |
While every State was entitled to construct works on the watercourses which ran through its territory, it was still incumbent on the upstream State to avoid any significant harm to the downstream State which might arise from such works. | UN | واذا كان من المعلوم أن بوسع كل دولة القيام ببناء منشآت على المجرى المائي الذي يمر عبر أراضيها فإن من المعلوم أيضا أن دولة المنبع يتعين عليها تفادي أية أضرار جسيمة قد تنجم عن ذلك بالنسبة لدولة المصب. |
To this end, States participating in remote sensing activities that have identified information in their possession that is capable of averting any phenomenon harmful to the Earth's natural environment shall disclose such information to States concerned. | UN | ولهذه الغاية، على الدول المشاركة في أنشطة الاستشعار عن بعد، التي تتعرف على وجود معلومات في حوزتها، من شأنها أن تتيح تفادي أية ظاهرة ضارة بالبيئة الطبيعية للأرض، أن تكشف هذه المعلومات للدول المعنية. |
The independent expert therefore calls on the Government to open dialogue with all political parties in order to avoid any institutional and political crisis, which would have a negative impact on the human rights and stability of the country. | UN | ولذلك يناشد الخبير المستقل الحكومة أن تباشر حواراً مع جميع الأحزاب السياسية بغية تفادي أية أزمة مؤسسية أو سياسية من شأنها أن تؤثر سلباً على حقوق الإنسان واستقرار البلد. |
We have further strengthened security measures around our nuclear installations to avoid any possibility of nuclear terrorism or of illicit trafficking of nuclear material. | UN | وقمنا بزيادة تعزيز التدابير الأمنية حول منشآتنا النووية بغية تفادي أية إمكانية للإرهاب النووي أو للاتجار غير المشروع بالمواد النووية. |
It would be preferable to avoid any reference to the poorly defined category of " interested States " . | UN | إذ سيكون من اﻷفضل تفادي أية إشارة إلى فئة " الدول المعنية " التي لم تعرف بشكل جيد. |
In the course of the discussions, views had been expressed regarding the need to present the issues with a certain level of specificity in order to avoid any misunderstanding of the thrust of the issues being proposed for consideration. | UN | وأثناء المناقشة، جرى الإعراب عن آراء بشأن ضرورة طرح المسائل بقدر معين من الدقة من أجل تفادي أية إساءة لفهم جوهر المسائل المعروضة على الأنظار. |
Cognizant of the need to avoid any possible duplication between the work of the Centre and the human resources development work of the Telecommunity and other concerned international organizations, | UN | وإذ يدرك ضرورة تفادي أية إمكانية للازدواجية بين عمل المركز وعمل اتحاد آسيا والمحيط الهادئ للاتصالات السلكية واللاسلكية والمنظمات الدولية الأخرى المعنية، في مجال تنمية الموارد البشرية، |
Cognizant of the need to avoid any possible duplication between the work of the Asian and Pacific Training Centre and the human resources development work of the Asia-Pacific Telecommunity and other concerned international organizations, | UN | وإذ يدرك ضرورة تفادي أية إمكانية للازدواجية بين عمل مركز آسيا والمحيط الهادئ للتدريب وعمل اتحاد آسيا والمحيط الهادئ للاتصالات السلكية واللاسلكية والمنظمات الدولية الأخرى المعنية، في مجال تنمية الموارد البشرية، |
The information provided to the Advisory Committee indicates that the duties of both the Executive Officer and the Chief Administrative Officer include responsibility for certain " internal management issues " ; their respective roles and responsibilities should be clarified so as to avoid any duplication. | UN | وتشير المعلومات التي قدمت إلى اللجنة الاستشارية أن واجبات كل من الموظف التنفيذي وكبير الموظفين الإداريين تشمل المسؤولية عن بعض " المسائل التنظيمية الداخلية " . لذا، يجب توضيح الأدوار والمسؤوليات لكل منهما من أجل تفادي أية ازدواجية في العمل. |
To eliminate any ambiguity in that respect, it was suggested that the paragraph should be reformulated so that it would call for sanctions regimes to be targeted and designed with appropriate humanitarian exemptions in mind in order to avoid any violation of the fundamental human rights. | UN | ولكي يُزال أي غموض في ذلك الصدد، اقتُرح أن تعاد صياغة الفقرة بحيث تدعو إلى استهداف أنظمة الجزاءات لجهات معيّنة وتصميمها بحيث تؤخذ الاستثناءات الإنسانية المناسبة في الاعتبار، بغية تفادي أية انتهاكات لحقوق الإنسان الأساسية. |
Paragraph 13 of the same document stated that the Council had exercised much caution when it had adopted its decision and that it had " wanted to avoid any precipitation or premature decisions " . | UN | وجاء في الفقــرة ١٣ من هذه الوثيقة أن المجلس توخى جانــب الحيطة إلى حد بعيـد حينما اتخذ مقرره. وأنه يرجو )السيدة باريش، كوستاريكا( تفادي أية قرارات تتخذ بصورة عاجلة وسابقة ﻷوانها. |
We welcome the adoption of Economic and Social Council resolution 2009/29, which points out the need to step up the work of the substantive session in order to avoid any duplication between the coordinating and general segments. | UN | إننا نرحب باتخاذ قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2009/29 الذي يشير إلى ضرورة تعزيز عمل الدورة الموضوعية بغية تفادي أية ازدواجية بين الجزأين التنسيقي والعام. |
The information provided to the Advisory Committee indicates that the duties of both the Executive Officer and the Chief Administrative Officer include responsibility for certain " internal management issues " ; their respective roles and responsibilities should be clarified so as to avoid any duplication. | UN | وتشير المعلومات التي قدمت إلى اللجنة الاستشارية أن واجبات كل من الموظف التنفيذي والموظف الإداري الأكبر تشمل المسؤولية عن بعض " القضايا التنظيمية الداخلية " ؛ وأن الأدوار والمسؤوليات لكل منهما يجب توضيحها من أجل تفادي أية ازدواجية في العمل. |
Therefore, on the remaining questions of nuclear disarmament, qualitative development, national technical means, inspection trigger, the Executive Council and entry into force, full and equal consideration should be given to the positions of the States concerned and we should avoid any attempt to suppress those positions under the perception of keeping intact the assumed commitments of some major players. | UN | ولذا فإنه بشأن المسائل المتبقية المتعلقة بنزع السلاح النووي، والتطوير النوعي، والوسائل التقنية الوطنية، واﻷساس الذي يستند إليه طلب التفتيش الموقعي، والمجلس التنفيذي، وبدء النفاذ، ينبغي إيلاء اعتبار كامل ومتساوي لمواقف الدول المعنية، كما ينبغي تفادي أية محاولة لطمس هذه المواقف في إطار تصور يقوم على عدم المساس بالالتزامات المفترضة لبعض الدول الفاعلة الرئيسية. |
None of these instruments should normally generate income that would be regarded as interest because they were designed in the first place to avoid any (interest-bearing) debt relations. | UN | وينبغي، عادة، ألا يدر أي من هذه الصكوك دخلا يمكن اعتباره فائدة وذلك لأن ما كان مقصودا في المقام الأول هو تفادي أية علاقات مديونية (تقوم على فرض أسعار فائدة). |
The Board recommends that the Tribunal continue to follow up and clear all long-outstanding staff debts to avoid any potential losses due to non-recovery (para. 26). | UN | يوصي المجلس بأن تواصل المحكمة المتابعة وأن تسوي جميع الديون المستحقة على الموظفين لفترة طويلة بغرض تفادي أية خسائر محتملة بسبب عدم الاسترداد. (الفقرة 26) |
The Malta Police Force founded in 1814 is one of the oldest Police agencies in Europe with an ad hoc code of practice outlining all the rules to prevent anything prohibited by the Constitution or any other law of Malta, setting out standards to avoid any allegations of improper treatment during arrests and giving special attention to juveniles when these are being interviewed by the Police. | UN | 75- يعد سلك الشرطة في مالطة الذي تأسس عام 1814 أحد أقدم دوائر الشرطة في أوروبا وهو يتّبع مدونة ممارسات خاصة به تحدد جميع القواعد اللازمة للحيلولة دون الوقوع فيما يحظره الدستور أو أي قانون آخر في مالطة، وتُبيِّن المعايير التي ترمي إلى تفادي أية مزاعم أو ادعاءات تتعلق بالمعاملة غير اللائقة أثناء الاحتجاز، وتولي أهمية خاصة للأحداث في سياق مقابلاتهم مع رجال الشرطة. |
To this end, States participating in remote sensing activities that have identified information in their possession that is capable of averting any phenomenon harmful to the Earth's natural environment shall disclose such information to States concerned. | UN | ولهذه الغاية، على الدول المشاركة في أنشطة الاستشعار عن بعد، التي تتعرف على وجود معلومات في حوزتها، من شأنها أن تتيح تفادي أية ظاهرة ضارة بالبيئة الطبيعية للأرض، أن تكشف هذه المعلومات للدول المعنية. |