ويكيبيديا

    "تفاعلاته مع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its interactions with
        
    In paragraph 19 above the Panel notes its interactions with other panels. UN في الفقرة 19 أعلاه، يلاحظ الفريق تفاعلاته مع أفرقة أخرى.
    34. The Ethics Office is focusing its interactions with managers on the value of considering the ethical component of decision-making and relationships with staff. UN 34 - يركز مكتب الأخلاقيات في تفاعلاته مع المديرين على قيمة النظر في العنصر الأخلاقي من عملية اتخاذ القرارات والعلاقات مع الموظفين.
    The adoption of a human rights-based approach will entail the refashioning of relationships between UN-Habitat and certain governments and changes in its interactions with existing partners and ways of working with new partners. UN وسيستلزم اعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان تغيير العلاقات بين موئل الأمم المتحدة وبعض الحكومات وإدخال تغييرات في تفاعلاته مع شركائه الحاليين وفي سبل عمله مع الشركاء الجدد.
    Such an arrangement will also give the Energy Charter Conference an opportunity to increase its interactions with other participants in the United Nations General Assembly, including countries and regional and international organizations. UN كما سيتيح مثل هذا الترتيب لمؤتمر ميثاق الطاقة فرصة لزيادة تفاعلاته مع مشاركين آخرين في الجمعية العامة للأمم المتحدة، بما في ذلك البلدان والمنظمات الإقليمية والدولية.
    In its interactions with specialized agencies, the comparative advantages of the Programme are its multidisciplinary staff and extensive field experience. UN ويجد البرنامج في تفاعلاته مع الوكالات المتخصصة أن ميزاته النسبية تكمن في موظفيه المتعددي التخصصات وفي خبرته الميدانية الواسعة النطاق.
    It is distressing that such an attempt is being made at a time when the Security Council is seeking to become more open and to enhance the dynamics of its interactions with other principal organs of the United Nations, including the General Assembly. UN ومما يبعث على اﻷسى أن هذه المحاولة تبذل في وقــت يســعى فيه مجلس اﻷمن إلى أن يصبح أكثر انفتاحا، وإلى تعزيز تفاعلاته مع اﻷجهزة الرئيسية اﻷخــرى لﻷمم المتحدة، بما في ذلك الجمعيــة العامة.
    As a co-organizer of the Tokyo process and through its interactions with Member States from the South, the Office will continue to encourage forums that will result in practical measures to promote South-South cooperation to enable African countries to benefit from the sharing of experiences from other developing countries. UN وسيواصل المكتب، بصفته منظماً مشاركاً في عملية طوكيو ومن خلال تفاعلاته مع الدول الأعضاء من الجنوب، تشجيع المنتديات التي يمكن أن تنجم عنها تدابير عملية لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب، لتمكين البلدان الأفريقية من الإفادة من تقاسم التجارب مع البلدان النامية الأخرى.
    GAW has become broadly recognized, both by governments and within the scientific community at large, as an essential tool for monitoring the state and the evolution of the composition of the atmosphere and for improving the understanding of its interactions with all aspects of the environment. UN وقد أصبح هذا النظام يحظى بالاعتراف على نطاق واسع سواء من قبل الحكومات أو ضمن اﻷوساط العلمية عموماً باعتباره يشكل أداة أساسية لرصد حالة وتطور تكوين الغلاف الجوي ولتحسين فهم تفاعلاته مع كافة جوانب البيئة.
    As a co-organizer of the Tokyo process and through its interactions with Member States from the South, the Office will continue to encourage forums that will result in practical measures to promote South-South cooperation to enable African countries to benefit from the sharing of experiences from other developing countries. UN وسيواصل المكتب، بصفته منظماً مشاركاً في عملية طوكيو ومن خلال تفاعلاته مع الدول الأعضاء من الجنوب، تشجيع المنتديات التي يمكن أن تنجم عنها تدابير عملية لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب، لتمكين البلدان الأفريقية من الإفادة من تقاسم التجارب مع البلدان النامية الأخرى.
    Justice Arbour credited the Security Council with reviving the notion of international criminal justice half a century after Nuremberg, when it established the tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda, and with maintaining it through its interactions with the International Criminal Court (ICC). UN وعزت القاضية أربور إلى مجلس الأمن فضل إحياء مفهوم العدالة الجنائية الدولية بعد نصف قرن من نورمبرغ عندما أنشأ المحكمتين الخاصتين بيوغوسلافيا السابقة ورواندا، وفضل الحفاظ عليه من خلال تفاعلاته مع المحكمة الجنائية الدولية.
    The Special Rapporteur also hopes that the Islamic Republic of Iran will view his role as a secure and legitimate space in which to take steps to comply with its international obligations, as well as an opportunity to address the areas of concern communicated to the country during its interactions with the international community on human rights issues. UN كما يأمل المقرر الخاص أن تعتبر جمهورية إيران الإسلامية دوره حيزاً مأموناً ومشروعاً يمكنها أن تخطو فيه خطوات للامتثال لالتزاماتها الدولية، وفرصة لمعالجة دواعي القلق التي جرى إبلاغ البلد بها في تفاعلاته مع المجتمع الدولي فيما يتعلق بمسائل حقوق الإنسان.
    Through its interactions with member States, the Institute receives requests for specific national submissions about crime prevention and criminal justice administration to be made available online for a wider audience. UN 41- يتلقّى المعهد، عبر تفاعلاته مع الدول الأعضاء، طلبات تتعلق بإتاحة مواد وطنية محددة بشأن منع الجريمة وإدارة العدالة الجنائية عبر الإنترنت لجمهور أوسع نطاقا.
    While I do not wish to challenge your discretion in this matter, Mr. President, it was clear that the limitations set forth by resolution 65/276 were at the absolute outer limit of what was permitted to the Union in its interactions with the General Assembly. UN وبينما لا أرغب في تحدي سلطتكم التقديرية في هذا الشأن، سيدي الرئيس، كان من الواضح أن القيود الواردة في القرار 65/276 قد خرجت عن الحد الخارجي المطلق لما هو مسموح به بالنسبة للاتحاد في تفاعلاته مع الجمعية العامة.
    As the co-organizer of the TICAD process and through its interactions with Member States from the South, the Office will continue to encourage the convening of forums that will result in practical measures to promote South-South cooperation, with a view to enabling African countries to benefit from the sharing of experiences and potentially from technical assistance and cooperation on the part of other developing and emerging countries. UN وسيواصل المكتب، بصفته منظما مشاركا لعملية مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا ومن خلال تفاعلاته مع دول أعضاء من الجنوب، تشجيع عقد منتديات تسفر عنها تدابير عملية لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب، وذلك بغية تمكين البلدان الأفريقية من الاستفادة من تبادل الخبرات مع البلدان النامية والصاعدة الأخرى، ومن إمكانية تلقي المساعدة التقنية والتعاون منها.
    As the co-organizer of the Tokyo process and through its interactions with Member States from the South, the Office will continue to encourage the convening of forums that will result in practical measures to promote South-South cooperation, with a view to enabling African countries to benefit from the sharing of experiences and potentially from technical assistance and cooperation on the part of other developing and emerging countries. UN وسيواصل المكتب، بصفته منظما مشاركا لعملية طوكيو ومن خلال تفاعلاته مع دول أعضاء من الجنوب، تشجيع عقد منتديات تسفر عنها تدابير عملية لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب، وذلك بغية تمكين البلدان الأفريقية من الاستفادة من تبادل الخبرات مع البلدان النامية والصاعدة الأخرى، ومن إمكانية تلقي المساعدة التقنية والتعاون منها.
    In the context of its policy-oriented analysis of all forms of foreign investment, analyse in particular the question of foreign portfolio investment and its contribution to development, as well as its interactions with domestic resource mobilization and with other forms of international investment such as FDI, its role in the generation of financial sustainability, and the policy implications thereof; UN :: أن يقوم، في إطار تحليله الموجه نحو السياسة العامة لجميع أشكال الاستثمار الأجنبي، بإجراء تحليل بوجه خاص لمسألة استثمار حافظة الأوراق المالية الأجنبية ومساهمته في التنمية، وكذلك تفاعلاته مع تعبئة الموارد المحلية مع غيرها من أشكال الاستثمار الدولي مثل الاستثمار الأجنبي المباشر، ودوره في توليد الاستدامة المالية، وما يترتب على ذلك من آثار في السياسة العامة؛
    Through its interactions with the Government of Colombia at the meeting of the parties to the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer, held in Port Ghalib, Egypt, in November 2009, the organization initiated the United Nations Environment Programme (UNEP)/Government of Colombia-sponsored regional workshop on hydrochlorofluorocarbon replacement technologies, held in Bogota in April 2010. UN شرع المجلس من خلال تفاعلاته مع حكومة كولومبيا أثناء اجتماع الأطراف في بروتوكول مونتريال المتعلق بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون، الذي عقد في بور غالب، مصر، في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 في حلقة العمل الإقليمية المعنية بتكنولوجيات إحلال الهيدروكلوروفلوروكربون، التي عقدت في بوغوتا في نيسان/أبريل 2010 تحت رعاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة/حكومة كولومبيا.
    Through its interactions with Member States from the South, the Office will continue to encourage the convening of forums that will result in practical measures to promote South-South cooperation, with a view to enabling African countries to benefit from the sharing of experiences and potentially from technical assistance and cooperation on the part of other developing and emerging countries. UN ومن خلال تفاعلاته مع دول أعضاء من النصف الجنوبي من العالم، سيواصل المكتب تشجيع المنتديات التي يمكن أن تنجم عنها تدابير عملية لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وذلك بغية تمكين البلدان الأفريقية من الإفادة من تقاسم التجارب مع البلدان النامية والصاعدة الأخرى، ومن إمكانية تلقي المساعدة التقنية والتعاون منها.
    As a co-organizer of the Tokyo process and through its interactions with Member States from the South, the Office will continue to encourage the convening of forums that will result in practical measures to promote South-South cooperation, with a view to enabling African countries to benefit from the sharing of experiences and potentially from technical assistance and cooperation on the part of other developing and emerging countries. UN وسيواصل المكتب، بصفته منظماً مشاركاً في عملية طوكيو، ومن خلال تفاعلاته مع الدول الأعضاء من الجنوب، تشجيع المنتديات التي يمكن أن تنجم عنها تدابير عملية لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب، لتمكين البلدان الأفريقية من الإفادة من تقاسم التجارب مع البلدان النامية والصاعدة الأخرى، ومن تلقي المساعدة التقنية المحتملة منها.
    Through its interactions with Member States from the South, the Office will continue to encourage the convening of forums that will result in practical measures to promote South-South cooperation, with a view to enabling African countries to benefit from the sharing of experiences and potentially from technical assistance and cooperation on the part of other developing and emerging countries. UN ومن خلال تفاعلاته مع دول أعضاء من النصف الجنوبي من العالم، سيواصل المكتب تشجيع المنتديات التي يمكن أن تنجم عنها تدابير عملية لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وذلك بغية تمكين البلدان الأفريقية من الإفادة من تقاسم التجارب مع البلدان النامية والصاعدة الأخرى، ومن إمكانية تلقي المساعدة التقنية والتعاون منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد