ويكيبيديا

    "تفاعلنا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • our interaction
        
    • interacted
        
    We must therefore enhance the level of our interaction with our Partners for Cooperation. UN ولذا، يجب علينا أن نعزز مستوى تفاعلنا مع شركائنا من أجل التعاون.
    Our priority remains to strengthen all facets of our interaction in combating terrorism, separatism, extremism and illicit drug trafficking. UN وتبقى أولويتنا تعزيز جميع أوجه تفاعلنا في مكافحة الإرهاب والانفصال والتطرف والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    We have intensified our interaction with Myanmar with a view to encouraging its ratification at the earliest opportunity. UN وقد كثفنا تفاعلنا مع ميانمار بغية تشجيعها على تصديق الاتفاقية في أقرب فرصة.
    We also greatly appreciate our interaction with the World Bank in combating the spread of HIV/AIDS in Belarus. UN ونحن نقدر بدرجة كبيرة تفاعلنا مع البنك الدولي في مكافحة انتشار الإيدز في بيلاروس.
    If we have an independent State today, it is because we succeeded in perpetuating our identity even as we interacted and exchanged with societies around us. UN وإن كانت لدينا اليوم دولة مستقلة، فلأننا نجحنا في إدامة هويتنا حتى عندما تفاعلنا وأجرينا تبادلات مع المجتمعات من حولنا.
    You're the one who insisted that our interaction be strictly professional. Open Subtitles أنت واحد الذين أصروا أن تفاعلنا تكون مهنية بحتة.
    The clear idea that you have got across the board from all the speakers is that there is a need for an inclusive and transparent approach to our work, including our interaction with the Secretary-General of the United Nations. UN فالفكرة الواضحة التي وصلتكم من جميع المتكلمين بلا استثناء هي الحاجة إلى اتباع نهج شامل وشفاف في أعمالنا، بما في ذلك في تفاعلنا مع الأمين العام للأمم المتحدة.
    The First Committee is an intergovernmental body subordinate to the General Assembly, so in our interaction it is important not to hinder debates between Member States. UN إن اللجنة الأولى هيئة حكومية دولية تابعة للجمعية العامة، لذا، من المهمّ في تفاعلنا ألاّ نُعيق المناقشات بين الدول الأعضاء.
    The continuous strand of vasudhaiva kutumbakam -- which means " the whole world is one family " -- has been a constant guide for our interaction and exchange of thought with the outside world. UN والمبدأ القائل " إن العالم برمته أسرة واحدة " هو مرشدنا الدائم في تفاعلنا وتبادلنا للأفكار مع العالم الخارجي.
    We empower grass-roots organizations to play a role in detection, counselling and systematic care for women living in situations of violence, and we have strengthened our interaction with other agencies and organizations to denounce gender violence. UN إننا ندعم دور المنظمات القاعدية في تحديد وإرشاد النساء المعانيات للعنف ورعايتهن بانتظام، ونعزز تفاعلنا مع سائر الهيئات والمنظمات لمضاعفة الرفض للعنف الجنساني.
    Learning how to address diversity has become a more compelling necessity as our world has grown smaller and our interaction more intense and, indeed, unavoidable. UN وقد أصبحت معرفة التعامل مع التنوع ضرورة تزداد إلحاحا في عالمنا الذي تتقارب أجزاءه وفي تفاعلنا الذي يزداد كثافة والذي أصبح عمليا لا مهرب منه.
    Learning how to manage diversity has become a more compelling necessity as our world has grown smaller and our interaction more intense and, indeed, unavoidable. UN وقد أصبحت معرفة التعامل مع التنوع ضرورة تزداد إلحاحا في عالمنا الذي تتقارب أجزاؤه وفي تفاعلنا الذي يزداد كثافة والذي أصبح عمليا لا مهرب منه.
    In this respect, CICA represents a forum where prospects for our interaction can be discussed and appropriate multilateral approaches for enhancing cooperation can be elaborated in accordance with the purposes and principles of the Charter of the United Nations and the Almaty Act. UN وفي هذا الصدد، يمثل المؤتمر منتدى تتسنى فيه مناقشة آفاق تفاعلنا وصياغة النُهُج المتعددة الأطراف الملائمة من أجل تعزيز التعاون وفقا لأغراض ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة ووثيقة ألماتي.
    Within its regional policymaking framework, CARICOM found it prudent to make health a major element of our interaction and promotion within the international arena. UN لقد وجدت الجماعة الكاريبية، في إطارها الإقليمي لصنع السياسات، أنه من الحكمة جعل الصحة عنصرا رئيسيا في تفاعلنا على الساحة العالمية.
    In addition, our interaction with Member States has proven invaluable to the Unit as we listen to their concerns and ideas on a wide range of issues and incorporate them into our future work. UN وعلاوة على ذلك، أثبت تفاعلنا مع الدول الأعضاء أنه لا غنى عنه بالنسبة للوحدة نظرا لأننا نستمع إلى شواغلها وأفكارها بشأن مجموعة كبيرة من القضايا وندرجها في عملنا المستقبلي.
    In this respect, CICA represents a forum where prospects for our interaction can be discussed and appropriate multilateral approaches for enhancing cooperation can be elaborated in accordance with the purposes and principles of the Charter of the United Nations and the Almaty Act. UN وفي هذا الصدد، يمثل المؤتمر منتدى تتسنى فيه مناقشة آفاق تفاعلنا وصياغة النُهُج المتعددة الأطراف الملائمة من أجل تعزيز التعاون وفقا لأغراض ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة ووثيقة ألمآتي.
    We therefore hope the Alliance of Civilizations will become an integral part of our interaction, promoting solidarity, inclusion and understanding and reinforcing the values and principles which extremists seek to undermine. UN وبالتالي يحدونا الأمل أن يصبح تحالف الحضارات جزءا لا يتجزأ من تفاعلنا وتعزيز التضامن والشمول والتفاهم وتوطيد القيم والمبادئ التي يسعى الإرهابيون إلى تقويضها.
    In the framework of our interaction with the United Nations system, the United Nations Economic Commission for Europe, the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific and the United Nations Development Programme have become the main partners of the Eurasian Economic Community. UN وفي إطار تفاعلنا مع منظومة الأمم المتحدة، أصبحت اللجنة الاقتصادية لأوروبا التابعة للأمم المتحدة، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الشركاء الرئيسيين للجماعة.
    There are many areas in which we are cooperating and where we can improve our interaction to better results: strengthening democratic institutions, good governance and the rule of law; providing electoral assistance; promoting respect for human rights; responding to humanitarian emergencies, including natural disasters; dealing with terrorism, organized crime and corruption; and supporting the development efforts of weaker nations. UN وثمة العديد من المجالات التي نتعاون فيها والتي يمكن أن نحسن تفاعلنا فيها وصولا إلى تحقيق نتائج أفضل: من ذلك تعزيز المؤسسات الديمقراطية والحكم الرشيد وسيادة القانون؛ وتوفير المساعدة الانتخابية؛ وتشجيع احترام حقوق الإنسان؛ والاستجابة لحالات الطوارئ الإنسانية، بما في ذلك الكوارث الطبيعية؛ والتصدي للإرهاب والجريمة المنظمة والفساد؛ ودعم الجهود الإنمائية للبلدان الضعيفة.
    Under India's Technical and Economic Cooperation Programme (ITEC), we have interacted with many countries in Africa through technical assistance — executing projects, extending training facilities, deputing experts, conducting feasibility studies, providing consultants and organizing study visits. UN وبموجب برنامج الهند للتعاون الاقتصادي، تفاعلنا مع عدد من البلدان في افريقيا من خلال المساعدة التقنية، حيث نفذنا مشاريع، وقدمنا مرافق تدريب، وانتدبنا خبـراء، وأجرينا دراسات جـدوى، وقدمنـا الاستشاريين ونظمنا زيـارات دراسية.
    What if we've already interacted with ourselves? Open Subtitles ماذا إذا، تفاعلنا مع أنفسنا ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد