ويكيبيديا

    "تفاعله مع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its interaction with
        
    • his interaction with
        
    • its engagement with
        
    • its interactions with
        
    • it interacts with
        
    • s interaction with
        
    • interaction with the
        
    its interaction with the bureaux of the executive boards of the various United Nations funds and programmes and of the functional commissions should also be improved. UN وينبغي أيضا تحسين تفاعله مع مكاتب المجالس التنفيذية لمختلف صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ومكاتب اللجان الفنية.
    However, its interaction with United Nations intergovernmental bodies needs to be strengthened. UN لكن تفاعله مع الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة ما زال بحاجة إلى التعزيز.
    It should also strengthen its interaction with the independent experts who constitute the special procedures mandated by the Council. UN وينبغي أن يعزز المجلس أيضا تفاعله مع الخبراء المستقلين الذين يشكلون الإجراءات الخاصة التي يقررها المجلس.
    • The Council needs to strengthen its interaction with the specialized agencies, and to enhance their participation in the sessions of the Council. UN ● يحتاج المجلس إلى تعزيز تفاعله مع الوكالات المتخصصة، ودعم مشاركتها في دورات المجلس.
    We urge the Secretary-General to intensify his interaction with Member States. UN ونحث الأمين العام على تعزيز تفاعله مع الدول الأعضاء.
    • The Council needs to strengthen its interaction with the specialized agencies, and to enhance their participation in the sessions of the Council. UN ● يحتاج المجلس إلى تعزيز تفاعله مع الوكالات المتخصصة، ودعم مشاركتها في دورات المجلس.
    The Council has also worked hard to explore ways to improve its work, to increase its transparency and to enhance its interaction with others. UN كما عمل المجلس عملا شاقا لاستكشاف سبل تحسين أعماله، ولزيادة شفافيته وتعزيز تفاعله مع الآخرين.
    We congratulate the Working Group for the task it has completed, and we commend the Council for steps taken to improve its interaction with Member States. UN ونهنئ الفريق العامل على المهمة التي أنجزها، ونشيد بالمجلس على الخطوات التي اتخذت لتحسين تفاعله مع الدول الأعضاء.
    INAMUJER was nonetheless convinced that it must strengthen its interaction with the rest of the Executive Cabinet. UN ومع ذلك، فإن المعهد على اقتناع بأنه يجب أن يعزز تفاعله مع بقية الهيئات التنفيذية التابعة لمجلس الوزراء.
    Throughout 2002, UNIFEM also further strengthened its interaction with the Security Council. UN وعمل الصندوق أيضا طوال عام 2002 على تعزيز تفاعله مع مجلس الأمن.
    The Security Council further strengthened its interaction with other United Nations bodies, in particular with the Economic and Social Council. UN وزاد مجلس الأمن تعزيز تفاعله مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى، وخاصة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    In a way, the adoption of this draft resolution will also symbolize a new start for the international community in its interaction with Africa. UN وعلى نحو ما، سيكون اعتماد مشروع القرار هذا كذلك رمزا إلى بداية جديدة للمجتمع الدولي في تفاعله مع أفريقيا.
    The Office of the Special Representative of the Secretary-General is well placed to provide support to the Gender Adviser in this area through its good offices and leverage in its interaction with national leadership. UN ومكتب الممثل الخاص للأمين العام في وضع يسمح له بتقديم الدعم إلى المستشار المعني بالمسائل الجنسانية في هذا المجال من خلال مساعيه الحميدة ونفوذه المستمد من تفاعله مع القيادة الوطنية.
    The role of the Committee for Programme and Coordination can be further strengthened so that the Economic and Social Council benefits from its interaction with that Committee. UN ويمكن أيضا زيادة تعزيز دور لجنة البرنامج والتنسيق حتى يستفيد المجلس الاقتصادي والاجتماعي من تفاعله مع تلك اللجنة.
    These meetings provided a good opportunity for the Centre to strengthen its interaction with non-governmental organizations and academic institutes. UN وأتاحت هذه الاجتماعات فرصة جيدة للمركز لتعزيز تفاعله مع المنظمات غير الحكومية والمعاهد اﻷكاديمية.
    Particular attention will be paid to climate change and its interaction with other anthropogenic drivers of land degradation. UN وسوف يولى اهتمام خاص إلى تغيُّر المناخ وإلى تفاعله مع عوامل محرّكة أخرى من صُنع الإنسان خاصة بتدهور الأراضي.
    The Monitoring Group should increase its presence in Mogadishu and step up its interaction with the Government, specifically the Office of the National Security Adviser. UN وينبغي لفريق الرصد زيادة وجوده في مقديشو وتكثيف تفاعله مع الحكومة ، وعلى وجه التحديد في مكتب مستشار الأمن القومي.
    In that context, the Security Council encourages the SEMG to increase its presence in Mogadishu and step up its interaction with the Office of the National Security Adviser, including by regular participation in the meetings of the Working Group. UN وفي ذلك السياق يشجع مجلس الأمن فريق الرصد على تعزيز حضوره في مقديشو وعلى رفع مستوى تفاعله مع مكتب مستشار الأمن القومي، بما في ذلك عن طريق المشاركة المنتظمة في اجتماعات الفريق العامل.
    In that connection, he was heartened by his interaction with actors from several Arab countries, in which the conditions for a veritable human-rights revolution were taking root. UN وفي هذا الصدد، فقد شحذ من همته تفاعله مع العناصر الفاعلة من البلدان العربية التي بدأت تترسخ فيها ثورة حقيقية في مجال حقوق الإنسان.
    While pleased with its leadership on South-South cooperation, they urged UNDP to step up its engagement with middle-income countries and stressed the importance of reflecting the varying needs of middle income countries when allocating resources and reviewing programming arrangements. UN ومع سرور الوفود بقيادة مديرة البرنامج للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، فقد حثت البرنامج الإنمائي على زيادة تفاعله مع البلدان المتوسطة الدخل، وشددت على أهمية التعبير عن الاحتياجات المتنوعة للبلدان المتوسطة الدخل عند تخصيص الموارد واستعراض ترتيبات البرمجة.
    The Group noted the repeated reference to that issue in its interactions with representatives from the political and economic spheres. UN ولاحظ الفريق في تفاعله مع ممثلين من الأوساط السياسية والاقتصادية تكرار الإعراب عن هذا الأمر.
    Therefore drug trafficking must be combated where it interacts with other manifestations of organized crime. UN ولذلك يجب أن يكافح الاتجار بالمخدرات في موضع تفاعله مع المظاهر الأخرى للجريمة المنظمة.
    The Russian Federation hopes that the basis for the Council's interaction with human rights non-governmental organizations will be the principles of mutual responsibility and constructive dialogue. UN ويأمل الاتحاد الروسي أن يبني المجلس تفاعله مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان على مبدأ المسؤولية المتبادلة والحوار البناء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد