Concerning transit States outside the European Union, Sweden has general understandings with these countries, when required. | UN | وفيما يتعلق بدول العبور الواقعة خارج الاتحاد الأوروبي، فإن للسويد تفاهمات عامة مع هذه البلدان، حسب الاقتضاء. |
I will also be working to ensure that this will be a genuine venue for new understandings. | UN | وسأعمل أيضا لضمان أن تكون هذه اللجنة مكانا حقيقيا للتوصل إلى تفاهمات جديدة. |
Any party that is an actual or potential nuclear supplier and is prepared to implement the Committee's understandings is eligible for membership. | UN | وحق العضوية مكفول لأي طرف يقوم فعلا أو يحتمل أن يقوم بتوريد مواد نووية ومستعد لتنفيذ تفاهمات اللجنة. |
Any party that is an actual or potential nuclear supplier and is prepared to implement the Committee's understandings is eligible for membership. | UN | وحق العضوية مكفول لأي طرف يقوم فعلا أو يحتمل أن يقوم بتوريد مواد نووية ومستعد لتنفيذ تفاهمات اللجنة. |
She nevertheless reminded delegations that there were precedents where an accompanying resolution had incorporated understandings aimed at clarifying some unresolved issues. | UN | لكنها ذكَّرت الوفود بوجود سوابق لقرارات ملحقة تضم تفاهمات لتوضيح بعض المسائل العالقة. |
States Parties shall consider the conclusion of bilateral or regional agreements or operational arrangements or understandings aimed at: | UN | يتعيّن على الدول الأطراف أن تنظر في ابرام اتفاقات ثنائية أو اقليمية أو ترتيبات عملياتية أو تفاهمات تستهدف ما يلي: |
The summit understandings stand to be fully honoured. | UN | إن تفاهمات القمة يجب التقيد بها بالكامل. |
Cartels usually mean agreements or mutual understandings to fix prices and limit the volume of production and sales, among others. | UN | وتعني الكارتلات في العادة اتفاقات أو تفاهمات متبادلة لتحديد اﻷسعار وتحديد حجم اﻹنتاج والمبيعات، بين أمور أخرى. |
There are no treaties or understandings with other countries involving cooperation or procedures for resolving disputes in the area of restrictive business practices. | UN | ولا توجد معاهدات أو تفاهمات معقودة مع بلدان أخرى وتنطوي على تعاون أو إجراءات لتسوية المنازعات في مجال الممارسات التجارية التقييدية. |
The States parties indicated in table 1 have communicated to the Secretary-General reservations, declarations or understandings with respect to it. | UN | وأبلغت الدول الأطراف المبينة في الجدول 1 الأمين العام بتحفظات أو إعلانات أو تفاهمات بشأن هذه المعاهدة. |
The States parties indicated in table 7 have communicated to the Secretary-General reservations, declarations or understandings with respect to it. | UN | وأبلغت الدول الأطراف المبينة في الجدول 7 الأمين العام بتحفظات أو إعلانات أو تفاهمات بصدد هذا البروتوكول. |
The 1993 Oslo accords and subsequent understandings and agreements had been milestones. | UN | ذلك أن اتفاقات أوسلو وما ترتبت عليها من تفاهمات واتفاقات كانت بمثابة مراحل هامة. |
Fresh understandings and approaches need to be developed to avoid large-scale violence, much destruction to persons and property, and enormous damage to human welfare. | UN | ويتعين إيجاد تفاهمات ونهوج جديدة لتجنب حدوث العنف على نطاق واسع أو المزيد من الدمار للأشخاص والممتلكات أو الإضرار الهائل برفاه البشر. |
The States parties indicated in table 1 have communicated to the Secretary-General reservations, declarations or understandings with respect to it. | UN | وأبلغت الدول الأطراف المبينة في الجدول 1 الأمين العام بتحفظات أو إعلانات أو تفاهمات بشأن هذه المعاهدة. |
The States parties indicated in table 7 have communicated to the Secretary-General reservations, declarations or understandings with respect to it. | UN | وأبلغت الدول الأطراف المبينة في الجدول 7 الأمين العام بتحفظات أو إعلانات أو تفاهمات بصدد هذا البروتوكول. |
We welcome the work plan contained in the understandings of the Islamic Republic of Iran and the IAEA on the Modalities of Resolution of the Outstanding Issues. | UN | ونرحب بخطة العمل الواردة في تفاهمات جمهورية إيران الإسلامية والوكالة بشأن طرق حل المسائل المعلقة. |
An FMCT could be conducive to possible understandings on the discipline of the nuclear fuel cycle. | UN | ومن شأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية أن تؤدي إلى تفاهمات ممكنة بشأن نظام دورة الوقود النووي. |
Although it is still too early to assess the impact of these processes, they appear to be successful in building common understandings and fostering cooperation. | UN | وعلى الرغم من أنه من المبكر جدا تقييم أثر هذه العمليات، فإنها نجحت فيما يبدو في بناء تفاهمات مشتركة تعزز التعاون. |
13. To fulfil the requirements of article III, paragraph 2, the Zangger Committee understandings contain three basic conditions of supply for these items: | UN | 13 - ومن أجل تلبية متطلبات الفقرة 2 من المادة الثالثة، تشمل تفاهمات لجنة زانغر ثلاثة شروط أساسية للإمداد بهذه الأصناف: |
Modalities for consultation, cooperation, and collaboration must be strengthened on the basis of early mutual understandings of priorities and expectations of the duly elected Government and its people. | UN | ويجب تعزيز طرائق التشاور والتعاون والتآزر على أساس تفاهمات مبكرة بأولويات وتوقعات الحكومة المنتخبة حسب الأصول وشعبها. |