ويكيبيديا

    "تفاهم واضح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a clear understanding
        
    • clear understandings
        
    • clear understanding of
        
    UNICEF maintains that a clear understanding on the division of labour among development agencies, the United Nations Environment Programme and the MEAs should be developed based on extensive consultations. UN وتؤكد اليونيسيف أنه ينبغي التوصل إلى تفاهم واضح بشأن توزيع العمل بين وكالات التنمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على أساس مشاورات مستفيضة.
    There was a clear understanding in both of these cases that the goods involved were proscribed luxury items. UN وساد تفاهم واضح في الحالتين بأن البضائع المحجوزة هي سلع كمالية محظورة.
    The Panel of Experts notes that, in all of these cases, there was a clear understanding that the goods involved were proscribed luxury items. UN ويشير فريق الخبراء إلى أنه في جميع هذه الحالات، كان هناك تفاهم واضح على أن البضائع المعنية كانت سلعا كمالية مشمولة بالحظر.
    And for those negotiations to be meaningful, they must proceed on the basis of clear understandings. UN وحتى تكون هذه المفاوضات ذات قيمة، ينبغي أن تمضي على أساس تفاهم واضح على عدة أمور.
    As indicated by the Board earlier in paragraph 32 of this report, there is no clear understanding of UNHCR's commitment to meet the costs incurred by the Hong Kong Government. UN وكما ذكر المجلس آنفا في الفقرة ٣٢ من هذا التقرير، ليس هناك أي تفاهم واضح بشأن التزام المفوضية بتسديد التكاليف التي تتكبدها حكومة هنغ كنغ.
    On the basis of that document, there is a clear understanding that the disposition of judicial records of the Tribunal will be achieved. UN واستنادا إليها، يسود تفاهم واضح بأن الوثائق القضائية للمحكمة سيجري حفظها في السجلات.
    While the use of all official languages was still far from satisfactory, there was a clear understanding that official documents and statements had to be issued in both Albanian and Serbian. UN وفي حين أن مسألة استخدام جميع اللغات الرسمية لم تبلغ بعد حدا يبعث على الرضا، ســاد تفاهم واضح أنه يتعين ترجمة الوثائق والبيانات الرسمية إلى اللغتين الألبانية والصربية.
    We believe that we reached a clear understanding with you on this matter. UN ونعتقد بأننا توصلنا الى تفاهم واضح معكم بشأن هذه المسألة.
    This methodology should be employed only when there is a clear understanding that the risk of change orders is more than balanced by the benefits of saving construction time; UN ولا ينبغي استخدام هذه المنهجية إلا عندما يكون هناك تفاهم واضح على أن الفوائد الناتجة عن توفير الوقت في سياق أعمال التشييد تفوق إلى حد كبير المخاطر الناجمة عن أوامر التغيير؛
    The complex issues under discussion, including security arrangements, territories, refugees and internally displaced persons, communications and the lifting of the blockade could not be resolved individually or without a clear understanding on the final status of Nagorny Karabakh. UN وأن القضايا المعقدة قيد المناقشة، بما فيها ترتيبات الأمن، والأراضي، واللاجئين والمشردين داخليا، والاتصالات، ورفع الحصار، لا يمكن أن تحسم على نحو فردي أو بدون التوصل إلى تفاهم واضح بشأن الوضع النهائي لناغورني كاراباخ.
    Just as we are debating this topic here in the General Assembly, we would like to see the Security Council itself debate it publicly as soon as possible in order to provide a clear understanding of the individual positions of its members. UN وفيما نناقش هذا الموضوع هنا في الجمعية العامة، نود أن نرى مجلس الأمن نفسه يناقشه علانية بأسرع ما يمكن، بغية توفير تفاهم واضح للمواقف الفردية للبلدان الأعضاء.
    During the last two sessions of the General Assembly, we have debated and arrived at a clear understanding of the United Nations reforms that will best serve the interests of the world community in the next millennium. UN خلال الدورتين اﻷخيرتين للجمعية العامة، تناقشنا وتوصلنا إلى تفاهم واضح حول اﻹصلاحات اللازم إدخالها على اﻷمم المتحدة لكي تخدم على أحسن وجه المجتمع العالمي في اﻷلفية القادمة.
    In this context, the Group of 21 calls upon the Chairman of the Ad hoc Committee on the Nuclear Test Ban to take appropriate measures to ensure that negotiations are held for a clear understanding on the scope of the future CTBT. UN وفي هذا السياق تطلب مجموعة اﻟ١٢ إلى رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية اتخاذ التدابير المناسبة لتأمين عقد مفاوضات من أجل التوصل إلى تفاهم واضح بشأن نطاق المعاهدة المقبلة للحظر الشامل للتجارب.
    In this context, the Group of 21 calls upon the Chairman of the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban to take appropriate measures to ensure that negotiations are held for a clear understanding on the scope of the future CTBT. UN وفي هذا السياق، تدعو مجموعة اﻟ ١٢ رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية إلى اتخاذ تدابير مناسبة لضمان عقد مفاوضات من أجل التوصل إلى تفاهم واضح بشأن نطاق المعاهدة المرتقبة للحظر الشامل للتجارب.
    There is a clear understanding of the need to formulate concerted approaches to integrated water resources development and management, which in turn should provide an overall umbrella for coordination and cooperation at both the national and international levels. UN ويسود تفاهم واضح بشأن ضرورة صياغة نهج متفق عليه إزاء التنمية واﻹدارة المتكاملتين لموارد المياه، على أن توفر هذه النهج في المقابل مظلة جامعة للتنسيق والتعاون على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء.
    In the negotiations, there was a clear understanding which is inadequately reflected in the text, that this stipulation excluded any use or acceptance of espionage and human intelligence, which are excluded from the purview of NTMs. UN وفي المفاوضات، برز تفاهم واضح لا يظهر بما فيه الكفاية في النص وهو أن هذا الاشتراط يستبعد أي استخدام أو قبول للتجسس والاستخبارات البشرية، التي تستبعد من اختصاص الوسائل التقنية الوطنية.
    In the negotiations, there was a clear understanding which is inadequately reflected in the text, that this stipulation excluded any use or acceptance of espionage and human intelligence, which are excluded from the purview of NTMs. UN وفي المفاوضات، برز تفاهم واضح لا يظهر بما فيه الكفاية في النص وهو أن هذا الاشتراط يستبعد أي استخدام أو قبول للتجسس والاستخبارات البشرية، التي تستبعد من اختصاص الوسائل التقنية الوطنية.
    There is neither a comprehensive framework of cooperation between them nor a clear understanding of the division of labour, complementarities and synergies between ESCWA and the UNDP Regional Bureau for Arab States, and ESCWA and resident coordinators. UN فليس ثمة إطار شامل للتعاون بينهما ولا أي تفاهم واضح بشأن تقسيم العمل وتحديد أوجه التكامل والتآزر بين اللجنة والمكتب الإقليمي للدول العربية ولا بين اللجنة والمنسقين المقيمين.
    10. The Advisory Committee recommends that clear understandings be reached in advance with the various United Nations agencies, funds, programmes and other entities, in order to allow priority-oriented planning and to ensure the most efficient and realistic allocation of space. UN 10 - وتوصي اللجنة الاستشارية بالتوصل إلى تفاهم واضح مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها وكياناتها الأخرى، بهدف إتاحة التخطيط على أساس الأولويات وكفالة أقصى قدر من الفعالية والواقعية في تخصيص الحيز المكتبي.
    By a letter dated 16 June 1994 (S/1994/714), the President of the Council requested the Secretariat to pursue those discussions in order to arrive at clear understandings on particular points of relevance to the Council's decision on a further increase in the strength and change in the mandate of UNOMIG. UN وبموجب رسالة مؤرخة ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٤ )S/1994/714(، طلب رئيس المجلس من اﻷمانة العامة مواصلة تلك المناقشات بغية التوصل إلى تفاهم واضح بشأن نقاط معينة متصلة ببت المجلس في مسألة إجراء زيادة أخرى في أفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وتغيير ولاية البعثة.
    As indicated by the Board earlier in paragraph 32 of this report, there is no clear understanding of the UNHCR's commitment to meet the costs incurred by the Hong Kong Government. UN وكما ذكر المجلس آنفا في الفقرة ٢٣ من هذا التقرير، ليس هناك أي تفاهم واضح بشأن التزام المفوضية بتسديد التكاليف التي تتكبدها حكومة هونغ كونغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد