ويكيبيديا

    "تفتقر إلى الوضوح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • lacked clarity
        
    • lack clarity
        
    • lacks clarity
        
    • not clear
        
    • is unclear
        
    • was not very clear
        
    It also considered that some elements of the Centre's terms of reference lacked clarity. UN كما تعتبر أن بعض عناصر اختصاصات المركز تفتقر إلى الوضوح.
    Finally, it shared the view that paragraph 24 lacked clarity and risked causing bureaucratic aberrations. UN وأخيراً قال إنه يشارك غيره في الرأي القائل إن الفقرة 24 تفتقر إلى الوضوح ويخشى أن تسبب انحرافاتٍ بيروقراطيةً.
    Finally, it shared the view that paragraph 24 lacked clarity and risked causing bureaucratic aberrations. UN وأخيراً قال إنه يشارك غيره في الرأي القائل إن الفقرة 24 تفتقر إلى الوضوح ويخشى أن تسبب انحرافاتٍ بيروقراطيةً.
    The legal provisions now in force, however, lack clarity in certain respects. UN إلا أن الأحكام القانونية المرعية حاليا ما زالت تفتقر إلى الوضوح بالنسبة إلى بعض النقاط.
    In addition, the recommendation lacks clarity in respect of the lines of authority between the different units that would be included in the new office and does not indicate who would be taking the final decision on appeals. UN كما أن التوصية تفتقر إلى الوضوح فيما يتعلق بخطوط السلطة فيما بين الوحدات المختلفة التي سيجري ضمها في المكتب الجديد، ولا توضح الجهة التي سيكون بيدها القرار الأخير المتعلق بمسألة الطعون.
    56. The Advisory Committee considers that the presentation of the Secretary-General's staffing proposals in the proposed budget is not clear. UN 56 - وترى اللجنة الاستشارية أن طريقة عرض مقترحات الأمين العام للتوظيف في الميزانية المقترحة تفتقر إلى الوضوح.
    The overall situation for their work is unclear, and it is not possible to pretend business as usual. UN ذلك أن الحالة العامة للأعمال التي اضطلعوا بها تفتقر إلى الوضوح ولا يمكن الادعاء بأن الأعمال تجري كالمعتاد.
    32. The Advisory Committee considers that the Steering Committee was not very clear or precise. UN 32 - وترى اللجنة الاستشارية أن توصية اللجنة التوجيهية تفتقر إلى الوضوح والدقة.
    38. She acknowledged that the phrase " procedural reservations " lacked clarity, and would redraft it. UN ٨٣- وقالت إنها تسلم بأن العبارة " التحفظات اﻹجرائية " تفتقر إلى الوضوح وأنها ستعيد صياغتها.
    The Committee had expressed the view that the budgetary proposals lacked clarity and transparency as to the real requirements of UNMISS. UN وكانت اللجنة أعربت عن رأي مفاده أن مقترحات الميزانية تفتقر إلى الوضوح والشفافية فيما يخص الاحتياجات الحقيقية لبعثة جنوب السودان.
    There had been significant progress, but operational activities in the transition phase still lacked clarity regarding leadership, division of labour and prioritization. UN وقد حدث تقدُّم كبير ولكن الأنشطة التنفيذية في المرحلة الانتقالية لا تزال تفتقر إلى الوضوح بشأن القيادة وتقسيم العمل وتحديد الأولويات.
    In addition, the relationship between the Inter-Agency Procurement Working Group and the legislative organs of its member organizations lacked clarity. UN وإضافة إلى ذلك، فإن العلاقة بين الفريق العامل المعني بالمشتريات المشترك بين الوكالات والأجهزة التشريعية في المنظمات الأعضاء فيه تفتقر إلى الوضوح.
    It would also welcome a detailed explanation concerning codes of conduct and conflict-of-interest rules, since the information contained in the report lacked clarity. UN كما أنها سترحب بتلقي تفسير مفصل فيما يتعلق بمدونة قواعد السلوك وقواعد تضارب المصالح، لأن المعلومات الواردة في التقرير تفتقر إلى الوضوح.
    It was also suggested that the word " occurrence " , while common in the field of collision law, lacked clarity in this context. UN وأشير أيضا إلى أن كلمة " حادث " المألوفة في مجال قانون التصادم تفتقر إلى الوضوح في هذا السياق.
    3. Mr. Kälin stressed the importance of engaging with NHRIs, but pointed out that the proposals in the annex lacked clarity on a number of issues. UN 3 - السيد كالين: شدد على أهمية التعاطي مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان إلا أنه أشار إلى أن المقترحات الواردة في المرفق تفتقر إلى الوضوح في عدد من القضايا.
    The Committee finds that some of the elements in the Centre's terms of reference lack clarity. UN وترى اللجنة أن بعض عناصر اختصاصات المركز تفتقر إلى الوضوح.
    OIOS believes these guidelines lack clarity as to the difference between the three documents. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه المبادئ التوجيهية تفتقر إلى الوضوح فيما يتعلق بالفرق بين الوثائق الثلاثة.
    However, the Guidelines issued by the Department of Safety and Security lack clarity as to how it is to be established that other options have been exhausted. UN ومع ذلك، فإن المبادئ التوجيهية التي أصدرتها لجنة شؤون السلامة والأمن تفتقر إلى الوضوح في ما يتعلق بالطريقة التي يتقرر بموجبها أن الخيارات الأخرى قد استنفدت.
    However, the new mechanism for convening joint meetings between Council members and troop-contributing countries, which was introduced at the beginning of this year, still lacks clarity as to how it actually works. UN غير أن الآلية الجديدة لعقد الجلسات المشتركة بين أعضاء المجلس والبلدان المساهمة بقوات، التي أدخلت في بداية هذه السنة، لا تزال تفتقر إلى الوضوح فيما يتعلق بكيفية عملها.
    In the view of the Advisory Committee, the information relating to fuel consumption and flying hours in the performance report of UNMIS lacks clarity and transparency, and this should be improved in future budget performance reports of peacekeeping operations. Other matter UN وترى اللجنة الاستشارية أن المعلومات المتعلقة باستهلاك الوقود وساعات الطيران الواردة في تقرير أداء البعثة تفتقر إلى الوضوح والشفافية وينبغي تحسين ذلك في التقارير المقبلة عن أداء الميزانية لعمليات حفظ السلام.
    In the view of the Advisory Committee, the information provided in the proposed budget for 2013/14 lacks clarity on the common services shared by UNOAU and ECA. UN وترى اللجنة الاستشارية أن المعلومات المقدمة في الميزانية المقترحة للفترة 2013-2014 تفتقر إلى الوضوح بشأن الخدمات المشتركة التي يتقاسمها مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Reluctance to accept that risk has grown since the difficult missions of the mid-1990s, partly because Member States are not clear about how to define their national interests in taking such risks, and partly because they may be unclear about the risks themselves. UN وقد تزايد الإحجام عن قبول تلك المخاطرة منذ البعثات الصعبة التي شهدها منتصف التسعينات، ويرجع ذلك جزئياً إلى أن الدول الأعضاء تفتقر إلى الوضوح في كيفية أن تتبيّن ما لها من مصالح وطنية في الإقدام على هذه المخاطرات، كما يرجع من جانب آخر إلى أن هذه المخاطر قد لا تكون واضحة للدول نفسها.
    90. With regard to paragraph 13.20 (a), point (iv), it was stated that " This point is unclear as to the role of the Congress itself, rather than the follow-up and preparatory activities listed. UN 90 - وفيما يتعلق بالنقطة ' 4` من الفقرة 13-20 (أ)، ذكر أن " هذه النقطة تفتقر إلى الوضوح فيما يتعلق بدور المؤتمر نفسه، وليس فيما يتعلق بأنشطة المتابعة أو الأنشطة التحضيرية المذكورة.
    It became apparent in the work of the Drafting Committee that the formulation of the American amendment was not very clear and left open the question of the legal effects of such an objection. UN وتبين فعلا أثناء أعمال لجنة الصياغة أن صيغة التعديل الأمريكي تفتقر إلى الوضوح ولا تتناول الآثار القانونية لذلك الاعتراض().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد