ويكيبيديا

    "تفتقر الى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • lacked
        
    • lacks
        
    • lack the
        
    • lacking
        
    • to lack
        
    Other delegations, however, remarked that such institutions had not been established for that purpose and lacked the necessary mechanisms for dealing with such issues. UN غير أن وفودا أخرى أشارت الى أن هذه المؤسسات لم تنشأ لهذا الغرض، وأنها تفتقر الى اﻵليات اللازمة لمعالجة مثل هذه المسائل.
    Equally unsatisfactory was the fact that the preamble lacked a paragraph recognizing the sovereignty of watercourse States over the watercourse in question. UN ومما لا يرضي بالقدر نفسه أن الديباجة تفتقر الى وجود فقرة تسلم بسيادة دول المجاري المائية على المجاري المائية المعنية.
    Their transit neighbours in most cases were themselves developing countries that lacked adequate capacities to develop adequate efficient transit transport systems. UN وبلدان المرور العابر المجاورة هي ذاتها بلدان نامية تفتقر الى القدرات الملائمة لإقامة نظم فعالة في مجال النقل العابر.
    It must be remembered that the Haitian National Police is a young police force which, as yet, lacks experience and credibility; UN ولا يجب تناسي أن الشرطة الوطنية الهايتية ليست سوى قوة صغيرة لا خبرة لها وما زالت تفتقر الى الموثوقية.
    It also lacks a precise timetable for complete destruction of existing weapons. UN كما تفتقر الى جدول زمني محدد للتدمير الكامل لﻷسلحة الموجودة حاليا.
    Institutions have come into being which lack the necessary staff and methodological, academic, material and technical facilities. UN وقد نشأت مؤسسات تفتقر الى الموظفين اللازمين والى المرافق المنهجية واﻷكاديمية والمادية والتقنية اللازمة.
    The Assembly needs to set priorities and avoid debates lacking in substance. UN وتحتاج الجمعية، الى ترتيب اﻷولويات وتجنﱡب المناقشات التي تفتقر الى الجوهر.
    The relationship between the Council and the General Assembly has come to lack adequate mutual respect, and this has harmed the effectiveness of the Organization. UN لقد أصبحت العلاقة بين المجلس والجمعية العامة تفتقر الى الاحترام المتبادل الكافي، وقد أضر هذا بفعالية المنظمة.
    If it lacked that power, sham investigations or proceedings at the national level would go unchallenged. UN فإذا كانت تفتقر الى السلطة فإن التحقيقات أو اﻹجراءات الزائفة على المستوى الوطني ستمر دون اعتراض.
    First, the international organizations could help States which lacked resources and were unable to guarantee the right to adequate food and the right to freedom from hunger for all its citizens, whether temporarily, periodically or for a longer term. UN أولا، تستطيع المنظمات الدولية مساعدة الدول التي تفتقر الى الموارد والى القدرة على أن تكفل لجميع مواطنيها الحق في الغذاء الكافي والحق في التحرر من الجوع، سواء بشكل مؤقت أو منتظم أو على أجل أطول.
    The developing countries lacked such infrastructures, and financing for them was very hard to find. UN والبلدان النامية تفتقر الى هذه البنى التحتية، كما تشهد صعوبة شديدة في تمويلها.
    However, developing countries lacked the financial resources and technical knowledge that would enable them to participate in the process of multilateral treaty-making. UN بيد أن البلدان النامية تفتقر الى الموارد المالية والمعارف التقنية التي تمكنها من المشاركة في عملية صياغة المعاهدات المتعددة اﻷطراف.
    That was particularly important because many countries lacked experience in that regard. UN ويتسم ذلك بأهمية خاصة نظرا ﻷن كثيرا من البلدان تفتقر الى الخبرة في هذا المجال.
    Lastly, the monitoring of elections by Resident Coordinators at the sole request of the Secretary-General lacked any legal basis. UN وأخيرا، فإن مراقبة الانتخابات من جانب المنسقين المقيمين بناء على طلب اﻷمين العام بمفرده تفتقر الى أي أساس قانوني.
    She lacks vision beyond her next round of golf. Open Subtitles انها تفتقر الى الرؤية وراء الجولة المقبلة للجولف.
    It must be remembered that the Haitian National Police is a young police force which, as yet, lacks experience and credibility; UN ويجب ألا يغيب عن اﻷذهان أن الشرطة الوطنية الهايتية هيئة حديثة التكوين لا خبرة لها وما زالت تفتقر الى الموثوقية؛
    Therefore, in our view, the current process lacks realism, fails to adhere to universal principles and therefore will not lead to real peace. UN ومن هنا نرى أن العملية الجارية حاليا تفتقر الى الواقعية ولا تلتزم بالمبادئ العالمية، ولن تؤدي، بالتالي، الى سلم حقيقي.
    Our fleet consists of only three galleons... uh, heavy bombers... which lack ‭the surgical strike ability to target the enemy as you suggest. Open Subtitles اسطولنا يتكون من ثلاث سفن قاذفات ثقيلة التي تفتقر الى دقة المناورة
    Nergal said your rituals lack the power of intention. Open Subtitles نيرجال يقول بأنك طقوسك تفتقر الى الرغبة.
    Most countries affected by the problem of uncleared minefields lack the expertise required to clear and neutralize unexploded mines. UN إن معظم البلدان المتضررة من مشكلة حقول اﻷلغام تفتقر الى الخبرة الفنيـــة المطلوبـــة ﻹزالة وإبطال مفعول اﻷلغام التي لم تنفجر بعد.
    In addition, as has been pointed out by the Secretary-General, there is still something lacking in such approaches, and gaps have persisted. UN وبالاضافة الى ذلك، وكما أشار اﻷمين العام، ما زالت هذه النهج تفتقر الى شيء ما، وما زالت الفجوات قائمة.
    The United Nations is clearly lacking the resources to perform its assigned tasks. UN ومن الواضح أن اﻷمم المتحدة تفتقر الى الموارد اللازمة ﻷداء المهام الموكولة اليها.
    But I experienced a revelation... that I had been brought to this island to provide the commensurate social services that were sadly lacking for the poorer elements of society here. Open Subtitles لكنى تخيلت وادركت ان هذه الجزيرة بحاجة الى دعم انساني التى كانت من المحزن تفتقر الى عناصر المعيشه الأساسيه
    Moreover, large segments of many populations continue to lack access to clean water and sanitation facilities, are forced to live in congested conditions and lack adequate nutrition. UN وعلاوة على ذلك، ما زالت قطاعات كبيرة من سكان كثير من البلدان تفتقر الى امكانية الوصول الى المياه النظيفة والمرافق الصحية، ومضطرة للعيش في ظل ظروف الاكتظاظ السكاني، وتفتقر الى التغذية الكافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد