ويكيبيديا

    "تفسيرات مختلفة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • different interpretations
        
    • differing interpretations
        
    • various interpretations
        
    • various explanations
        
    • varying interpretations
        
    • diverging interpretations
        
    • different explanations
        
    • divergent interpretations
        
    • variety of interpretations
        
    The parties had developed significantly different interpretations of the mandate. UN وقد حدد الطرفان تفسيرات مختلفة إلى حد كبير لولايتها.
    Possible different interpretations of this provision will have to be resolved through recourse to the dispute settlement mechanism. UN وسيتعين حل أي تفسيرات مختلفة ممكنة لهذا الحكم وذلك عن طريق اللجوء إلى آلية تسوية المنازعات.
    This has resulted in different interpretations of the field presence requirements and operational needs. UN وقد أدى ذلك إلى تفسيرات مختلفة لمتطلبات الوجود الميداني وللاحتياجات التشغيلية.
    Draft article 11 could give rise to differing interpretations. UN من شأن مشروع المادة 11 أن تنشأ عنه تفسيرات مختلفة.
    All societies must reject the dangerous exploitation or misuse of religion by extremists who seek to use various interpretations of religious doctrine as justifications for violence, war, terror and separation. UN ويجب على المجتمعات كافة رفض الاستغلال الخطير للدين أو إساءة استخدامه من جانب المتطرفين الذين يسعون إلى استخدام تفسيرات مختلفة للعقيدة الدينية كمبررات للعنف والحرب والإرهاب والانفصال.
    Furthermore, there are different interpretations concerning the starting dates of projects. UN وعلاوة على ذلك، توجد تفسيرات مختلفة لتاريخ بدء المشاريع.
    With regard to the background to the Secretary-General's report, imprecision in language had led to different interpretations and delays. UN وفيما يتعلق بخلفية تقرير اﻷمين العام، أوضح أن عدم دقة اللغة المستخدمة قد أفضى إلى ظهور تفسيرات مختلفة وحدوث تأخيرات.
    In the opinion of the Advisory Committee, these criteria are far too general and, in fact, could be open to different interpretations. UN وترى اللجنة الاستشارية أن هذه المعايير فضفاضة للغاية وأنها في الواقع يمكن أن تحمل تفسيرات مختلفة.
    In the opinion of the Advisory Committee, these criteria are far too general and, in fact, could be open to different interpretations. UN وترى اللجنة الاستشارية أن هذه المعايير فضفاضة للغاية وأنها في الواقع يمكن أن تحمل تفسيرات مختلفة.
    The indefinite extension of the NPT has given rise to different interpretations. UN إن تمديد تلك المعاهدة إلى أجل غير مسمى أدى إلى تفسيرات مختلفة.
    There seemed, however, to be different interpretations of the consensus that had been achieved. UN وقال إنه، رغم ذلك، يبدو أن هناك تفسيرات مختلفة لاتفاق الرأي الذي جرى التوصل إليه.
    The term " globalization " evoked various connotations and was consequently subject to different interpretations by the various nations and governments. UN ومصطلح العولمة له مدلولات متباينة، مما يبين سبب وجود تفسيرات مختلفة له من قبل الدول والحكومات.
    The decision led to different interpretations by rival Islamic groups. UN وفسرت الجماعات الإسلامية المتنافسة هذا القرار تفسيرات مختلفة.
    A number of States addressed the issue of weapons of mass destruction, but expressed different interpretations of the required controls. UN وتناول عدد من الدول مسألة أسلحة الدمار الشامل إلا أنها أبدت تفسيرات مختلفة لأنواع الرقابة المطلوبة.
    Therefore, from the outset there was no apparent clarity on divergent views on substance, as well as differing interpretations of the scope of the Conference. UN ولذلك، بدا من البداية أنه لم يكن هناك أي وضوح بشأن آراء متنافرة عن مضمون المؤتمر، فضلا عن تفسيرات مختلفة لنطاقه.
    All the terms to which he had referred could give rise to differing interpretations and lead to non-compliance by States with their obligations. UN وجميع المصطلحات التي أشار إليها يمكن أن تؤدي إلى تفسيرات مختلفة وإلى عدم امتثال من جانب الدول والتزاماتها.
    There are also differing interpretations of current international law in the area of international information security. UN وهناك تفسيرات مختلفة أيضاً للقانون الدولي الراهن فـي ميدان أمن المعلومات على الصعيد الدولي.
    As was well known, article 15 of the Universal Declaration of Human Rights had been the subject of various interpretations in that regard. UN فمن المعروف أن المادة ١٥ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان فُسرت تفسيرات مختلفة في هذه الصدد.
    However, the examples provided in paragraphs 79 and 80 were enlightening, given that enforceability was a broad term, with various interpretations. UN غير أن الأمثلة الواردة في الفقرتين 79 و 80 نيـِّــرة، بالنظر إلى أن وجوب الإنفاذ مصطلح فضفاض لــه تفسيرات مختلفة.
    The Special Rapporteur has heard various explanations for the inadequate servicing of her mandate and could not discern what the underlying problems are. UN وكانت المقررة الخاصة قد استمعت إلى تفسيرات مختلفة لقلة الخدمات الموفرة لاضطلاعها بولايتها ولكنها لم تتمكن من تبيّن المشكلات القائمة وراء ذلك.
    I also urge that the Assembly insist on greater clarity in its resolutions. This will certainly facilitate action and prevent time lost discussing varying interpretations of resolutions. UN وأنا أيضا أحث الجمعية العامة على أن تصر على توخي وضوح أكبر في قراراتها، ﻷن هذا بالقطع من شأنه أن يسهل العمل ويمنع من إهدار الوقت في مناقشة تفسيرات مختلفة للقرارات.
    Further, in the Sudan's plural legal system, both common law and Shari'a courts have jurisdiction over these issues, with often diverging interpretations of the Criminal Act. UN وفضلا عن ذلك، تضطلع محاكم القانون العام والمحاكم الشرعية على السواء بالاختصاص في تلك المسائل في النظام القانوني المتعدد في السودان حيث كثيرا ما توجد تفسيرات مختلفة للقانون الجنائي.
    Over a period of time, in its declarations to the United Nations, Iraq offered several different explanations of the fate of the shells, none of which were satisfactory to the Special Commission or UNMOVIC. UN وعلى مـدى فتـرة من الوقــت قـدم العـراق من خلال إعلاناته المقدمة إلى الأمم المتحدة، عدة تفسيرات مختلفة لمصير القذائف، لم يكن أي منها مرضيا لا للانسكــوم أو للأنموفيك.
    He expressed the view that the current definitions were inadequate and concern regarding the risk of divergent interpretations. UN وقال إنه يرى أن التعاريف الراهنة غير مناسبة وإنه يخشى من أن تؤدي إلى تفسيرات مختلفة.
    This wording lends itself to such a variety of interpretations, some of which are even contradictory: does it refer to the obligation to refrain from a threat or use of force; but this obligation is already contained in article 51, paragraph 1 (a), of the draft. UN فهذه الصياغة تحتمل تفسيرات مختلفة بل ومنها ما يتسم بالتناقض: فهل تشير إلى الالتزام بالامتناع عن التهديد باستعمال القوة أو استعمالها؛ بيد أن هذا الالتزام سبق وأن نصت عليه الفقرة 1 (أ) من المادة 51 من المشروع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد