ويكيبيديا

    "تفسَّر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • be interpreted
        
    • explained
        
    • are interpreted
        
    • be construed
        
    Finally, the rule of consensus should be interpreted as encouragement to come to an agreement to start substantive work. UN وأخيراً، ينبغي أن تفسَّر قاعدة توافق الآراء بكونها تشجع على التوصل إلى اتفاق بشأن بدء العمل الموضوعي.
    Consequently, the provisions in question may be interpreted in a way that satisfies the objectives of international agreements. UN وبناء عليه، يمكن أن تفسَّر هذه الأحكام على نحو يستجيب للأهداف المنصوص عليها في الاتفاقات الدولية.
    Moreover, it might be feared that the proposed addition would be interpreted as recognition of a right of pre-emptive self-defence. UN وعلاوة على ذلك، هناك خشية من أن تفسَّر الإضافة المقترحة كاعتراف بحق الدفاع الوقائي عن النفس.
    65. Turkey has detailed provisions on the right to education in the Constitution which can be interpreted to relate to basic education. UN وضعت تركيا في دستورها أحكاماً تفصيلية بشأن الحق في التعليم، يمكن أن تفسَّر بأنها أحكام متصلة بالتعليم الأساسي.
    Abuses such as polygamy, bigamy, preferences for male children and discrimination against women in the family and marriage were explained as being related to customary or patriarchal values, but practices which so obviously discriminated against women should not be dignified by being characterized as values. UN وهناك تجاوزات، مثل تعدد الزوجات والزواج الثنائي وتفضيل الذكور من الأطفال والتمييز ضد المرأة في الأسرة والزواج، تفسَّر بأنها تتعلق بالقيم العرفية أو تلك القائمة على السلطة الأبوية، وإن كانت الممارسات التي تميز بهذا الوضوح ضد المرأة غير جديرة بوصفها بالقيم.
    These must be interpreted in the light of the constitutionally protected basic rights. UN ويجب أن تفسَّر هذه القوانين على ضوء الحقوق الأساسية التي يحميها الدستور.
    The law on freedom of information should require that other legislation be interpreted, as far as possible, in a manner consistent with its provisions. UN ينبغي أن ينص قانون حرية تدفق المعلومات على وجوب أن تفسَّر القوانين الأخرى، قدر الإمكان، بما يتمشى مع أحكام هذا القانون.
    It further noted that the fundamental rights recognized in its Constitution have to be interpreted in the light of State party's international obligations. UN وأشارت كذلك إلى أن الحقوق الأساسية التي كفلها الدستور ينبغي أن تفسَّر في ضوء الالتزامات الدولية للدولة الطرف.
    The freedoms set out in international instruments should not be interpreted unilaterally. UN وينبغي ألا تفسَّر الحريات الواردة في الصكوك الدولية تفسيرا انفراديا.
    The list is not intended to be exhaustive and it should not be interpreted as limiting or in any other way prejudging the type and range of questions which members of the Committee might wish to ask. UN ليس الغرض من القائمة أن تكون شاملة، وينبغي ألا تفسَّر على أنها تقيّد نوع ونطاق الأسئلة التي قد يرغب أعضاء اللجنة في طرحها أو تتضمن بأي طريقة أخرى حكماً مسبقاً بشأن نوع الأسئلة ونطاقها.
    The State party should also revise its policies and practices, which may be interpreted as establishing adherence to a particular religion as a mandatory requirement for employment in the public service. UN وينبغي أيضاً للدولة الطرف أن تنقّح سياساتها وممارساتها التي قد تفسَّر على أنها تجعل من اعتناق دين معين شرطاً إلزامياً للحصول على وظيفة في الخدمة العامة.
    The State party should also revise its policies and practices, which may be interpreted as establishing adherence to a particular religion as a mandatory requirement for employment in the public service. UN وينبغي أيضاً للدولة الطرف أن تنقّح سياساتها وممارساتها التي قد تفسَّر على أنها تجعل من اعتناق دين معين شرطاً إلزامياً للحصول على وظيفة في الخدمة العامة.
    It should also not be interpreted as imposing on the victim the burden of proof (see A/55/383/Add.1, para. 68). UN كما لا ينبغي أن تفسَّر باعتبارها تفرض على الضحية عبء الإثبات (انظر الفقرة 68 من الوثيقة A/55/383/Add.1).
    The list is not intended to be exhaustive and it should not be interpreted as limiting or in any other way prejudging the type and range of questions which members of the Committee might wish to ask. UN ليس الغرض من القائمة أن تكون شاملة، وينبغي ألا تفسَّر على أنها تقيّد أو تتضمن بأي طريق آخر حكماً مسبقاً بشأن نوع ونطاق الأسئلة التي قد يرغب أعضاء اللجنة في طرحها.
    Moreover, it should be specified whether or not the list was exhaustive, as the words " in particular " might be interpreted in various ways. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تحديد إن كانت القائمة شاملة أم لا نظرا لأن عبارة " بصفة خاصة " قد تفسَّر بطرق شتى.
    It was highlighted by those delegations favouring application of the rules on transparency to investment treaties entered into force before the date of adoption of the rules on transparency, that some treaties could be interpreted as allowing for such an application. UN وشددت الوفود المؤيدة لتطبيق قواعد الشفافية على المعاهدات الاستثمارية المُبرمة قبل تاريخ اعتماد قواعد الشفافية على أنَّ بعض المعاهدات يمكن أن تفسَّر على أنها تسمح بذلك التطبيق.
    The list is not intended to be exhaustive and it should not be interpreted as limiting or in any other way prejudging the type and range of questions which members of the Committee might wish to ask. UN ليس الغرض من القائمة أن تكون شاملة، وينبغي ألا تفسَّر على أنها تقيّد أو تتضمن بأي طريق آخر حكماً مسبقاً بشأن نوع ونطاق الأسئلة التي قد يرغب أعضاء اللجنة في طرحها.
    The reference to the debtor in recommendation 15 might be interpreted to include more than one member of a group in the same application. UN وقيل إن الإشارة إلى المدين في التوصية 15 قد تفسَّر على أنها تجيز إدراج أكثر من شركة عضو واحدة في المجموعة في الطلب ذاته.
    In other words, it was thought that Norwegian statutory provisions would in any case be interpreted in harmony with the CEDAW Convention by those applying the law. UN وبعبارة أخرى فإنه قد اعتُبر أن الأحكام التشريعية النرويجية سوف تفسَّر على أي حال من جانب القائمين بتطبيق القانون على أنها تتفق مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The issue of security arrangements at UNOMIG should have also been examined in the context of the review of the staffing and management structure of the Mission mentioned in paragraph 14 above and explained more comprehensively. UN كذلك كان يجب أن تُبحث مسألة الترتيبات الأمنية في البعثة في إطار استعراض ملاك موظفي البعثة وهيكلها التنظيمي، المشار إليه في الفقرة 14 أعلاه، وأن تفسَّر هذه المسألة بشكل أشمل.
    There are always different contexts within which universally recognized rights are interpreted and applied. UN فهناك دائماً سياقات مختلفة تفسَّر وتطبَّق في إطارها الحقوق المعترف بها عالمياً.
    This Treaty shall not be construed as impeding the research and use of outer space for peaceful purposes or other military uses not prohibited by this Treaty. UN لا تفسَّر أحكام هذه المعاهدة تفسيراً يُفهم منه أنها تعوِّق البحوث واستخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية أو لأغراض عسكرية أخرى لا تحظرها هذه المعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد