ويكيبيديا

    "تفصح عن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • disclose
        
    • disclosures of the
        
    • say
        
    The procuring entity shall not disclose the identity of any bidder in the case of suspension or termination of the auction. UN ولا يجوز للجهة المشترية أن تفصح عن هوية أيٍّ من مقدّمي العطاءات في حال تعليق المناقصة أو إنهائها.
    The procuring entity shall not disclose the identity of any bidder in the case of suspension or termination of the auction. UN ولا يجوز للجهة المشترية أن تفصح عن هوية أيٍّ من مقدّمي العطاءات في حال تعليق المناقصة أو إنهائها.
    Companies that did not disclose the necessary information or those under the process of bankruptcy were eliminated. UN وأقصيت الشركات التي لم تفصح عن المعلومات الضرورية أو الشركات المفلسة.
    The Ombudsperson may therefore disclose the identity of the designating State absent a specific objection by that State. UN ومن ثم، يجوز لأمينة المظالم أن تفصح عن هوية الدولة صاحبة اقتراح الإدراج ما لم يكن لدى تلك الدولة اعتراض محدد على ذلك.
    157. In paragraph 42 of the report, UNU agreed with the Board's recommendation that it address the inaccuracies in accounting for non-expendable property to provide complete and accurate disclosures of the value of non-expendable property as at the end of the financial period. UN 157- في الفقرة 42 من التقرير، وافقت الجامعة على توصية المجلس بأن تقوم بتدارك المواطن التي يفتقر فيها إلى الدقة في عملية المحاسبة للممتلكات غير القابلة للاستهلاك لتقديم كشوف كاملة ودقيقة تفصح عن قيمة الممتلكات غير القابلة للاستهلاك في نهاية الفترة المالية.
    Don't disclose it... otherwise two people can adjust behind one radio. Open Subtitles ‎لا تفصح عن الأمر.. وإلا سيحدث معك ذات الأمر‏
    However, in an effective regime against money-laundering and terrorist financing, corruption-related transactions can be detected and determined to be suspicious by reporting entities, which then disclose this information to financial intelligence units. UN بيد أنه في ظل نظام فعال لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، بإمكان الكيانات المبلِّغة أن تكشف المعاملات المتصلة بالفساد وتتأكد من كونها مشبوهة، ثمّ تفصح عن تلك المعلومات لوحدات الاستخبارات المالية.
    Since the end of 2007, however, listed companies must, according to the stock exchange's listing requirements, disclose their practices that support sustainable business. UN بيد أنه منذ نهاية عام 2007، يجب على الشركات المسجلة بسوق الأوراق المالية هذه، وفقاً لمتطلبات التسجيل بها، أن تفصح عن ممارساتها التي تدعم نشاط الأعمال المستدام.
    States parties to the Treaty should also undertake to disclose all information available to them on the nature and scope of Israeli nuclear capabilities, including information pertaining to previous nuclear transfers to Israel. UN وينبغي أيضا للدول الأطراف في المعاهدة أن تفصح عن جميع المعلومات المتوافرة لديها بشأن طبيعة القدرات النووية الإسرائيلية ونطاقها، بما في ذلك المعلومات المتصلة بعمليات سابقة لنقل مواد نووية إلى إسرائيل.
    75. The Board has previously recommended that UNHCR disclose the value of expendable property, or inventory, in its financial statements to provide more complete and accurate information on its assets. UN 75 - سبق أن أوصى المجلس المفوضية بأن تفصح عن قيمة الممتلكات المستهلكة أو المخزون في بياناتها المالية من أجل تقديم معلومات أكمل وأكثر دقة عن أصولها.
    Thus for procurement not involving negotiations, the procuring entity has to disclose both how the non-price basket factors will weigh, and how the basket will weigh against price. UN ومن ثمّ، ففي إجراءات الاشتراء غير المنطوية على مفاوضات، يتعيّن على الجهة المشترية أن تفصح عن كل من كيفية تقدير وزن العوامل المندرجة في سلة المعايير غير السعرية وكذلك وزن تلك السلة مقابل السعر.
    Third, note 13 to the financial statements did not disclose the actuarial valuation of liabilities for after-service health insurance of personnel in the peacekeeping operations. UN وتتمثل ثالث المسائل في أن الملاحظة 13 الملحقة بالبيانات المالية لم تفصح عن التقدير الاكتواري للخصوم المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء خدمة موظفي عمليات حفظ السلام.
    As a general matter, public bodies may not disclose personal information to other public bodies unless such information was already lawfully published or made available to public inspection, or the person involved consents. UN والقاعدة العامة هي أن الهيئات الحكومية لا تفصح عن المعلومات الشخصية لجهة حكومية أخرى ما لم تكن هذه المعلومات قد نشرت وفقا للقانون أو أصبحت متوفرة للجمهور للاطلاع عليها، أو إذا وافق الشخص صاحب الشأن.
    States parties to the Treaty should also undertake to disclose all information available to them on the nature and scope of Israeli nuclear capabilities, including information pertaining to previous nuclear transfers to Israel. UN كما ينبغي أن تتعهد الدول الأطراف في المعاهدة بأن تفصح عن جميع المعلومات المتاحة لها بشأن طبيعة ونطاق القدرات النووية الإسرائيلية، بما في ذلك المعلومات المتصلة بعمليات النقل النووي لإسرائيل في السابق.
    States parties to the Treaty should also undertake to disclose all information available to them on the nature and scope of Israeli nuclear capabilities, including information pertaining to previous nuclear transfers to Israel. UN كما ينبغي أن تتعهد الدول الأطراف في المعاهدة بأن تفصح عن جميع المعلومات المتاحة لها بشأن طبيعة ونطاق القدرات النووية الإسرائيلية، بما في ذلك المعلومات المتصلة بعمليات النقل النووي لإسرائيل في السابق.
    Enterprises should disclose the policies and procedures they have adopted to preserve and protect the health and safety of their employees in the workplace. UN 75- وينبغي للمشاريع أن تفصح عن السياسات والإجراءات التي اعتمدتها لصون وحماية صحة موظفيها وسلامتهم في موقع العمل.
    In the case of non-cash donations, enterprises should disclose the method of calculating the value of the donated goods or services. UN وفي حال تقديمها هبات غير نقدية، ينبغي للمشاريع أن تفصح عن الطريقة التي تعتمدها في حساب قيمة السلع أو الخدمات التي وهبتها.
    The State party should investigate and disclose the existence of any such facilities and the authority under which they have been established and the manner in which detainees are treated. UN وينبغي للدولة الطرف أن تحقق في وجود تلك المرافق والسلطة التي أنشأتها والطريقة التي يعامل بها المحتجزون وأن تفصح عن كل ذلك.
    They also claim to be victims of a violation of article 14, paragraph 1, of the Covenant, because of the failure of the Supreme Court to disclose the names of the judges participating in the decision on their application. UN وتدّعيان أيضاً أنهما ضحية انتهاك أحكام الفقرة 1 من المادة 14 من العهد لأن المحكمة العليا لم تفصح عن أسماء القضاة الذين اشتركوا في البت في طلبهما.
    42. UNU agreed with the Board's recommendation that it address the inaccuracies in accounting for non-expendable property to provide complete and accurate disclosures of the value of non-expendable property as at the end of the financial period. UN 42 - اتفقت جامعة الأمم المتحدة مع توصية المجلس بأن تقوم الجامعة بتدارك المواطن التي يفتقر فيها إلى الدقة في عملية المحاسبة للممتلكات غير القابلة للاستهلاك لتقديم كشوف كاملة ودقيقة تفصح عن قيمة الممتلكات غير القابلة للاستهلاك في نهاية الفترة المالية.
    28. In paragraphs 12 (e) and 42, the Board recommended and UNU agreed that UNU should address the inaccuracies in accounting for non-expendable property to provide complete and accurate disclosures of the value of non-expendable property as at the end of the financial period. UN 28 - في الفقرتين 12 (هـ) و 42، أوصى المجلس بأن تقوم الجامعة بتدارك مواطن عدم الدقة في عملية المحاسبة للممتلكات غير القابلة للاستهلاك لتقديم كشوف كاملة ودقيقة تفصح عن قيمة الممتلكات غير القابلة للاستهلاك في نهاية الفترة المالية، وقد وافقت الجامعة على هذه التوصية.
    Paragraph 11 is a little unclear; it refers to a package, but it does not really say that paragraphs 8 and 9 are the package. UN إن الفقرة 11 يشوبها شيء من عدم الوضوح، فهي تشير إلى حزمة، ولكنها لا تفصح عن أن الفقرتين 8 و 9 تشكلان تلك الحزمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد